إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ نِدَاءً خَفِيًّا
İz nada rabbehu nidaen hafiyya
Kelime
Anlamı
Kökü
إِذْ
hani
نَادَىٰ
yalvarmıştı
رَبَّهُ
Rabbine
نِدَاءً
bir seslenişle
خَفِيًّا
gizli

  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Hani o, gizlice Rabbine niyâz etmişti de.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Hani O Zekeriyya, gizli bir seslenişle Rabbine yakararak

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Hani o, gizli bir sesle Rabbine niyaz etmişti:

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    Hani O, Rabbine derûnundan yönelmişti.

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    O, Rabbine gizli bir seslenişle yalvarmıştı.

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    Hani o, Rabbine gizlice seslendiği zaman;

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    O, Rabbine gizlice yalvardığı zaman,

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    Hani o, gizli bir sesle Rabbine yalvarmıştı:

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    O Rabbine icinden yalvarmisti.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    Hani bir vakit o, Rabbine gizli bir seslenişle seslenmişti de,

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    (3-4) Hani O, Rabbine gizlice seslenip şöyle niyaz etmişti: “Ey Rabbim! Doğrusu, artık kemiklerim zayıfladı, saçlarım ağardı. Ey Rabbim! (şimdiye kadar) sana yönelttiğim duada cevapsız bırakıldığım hiç olmadı.”

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    Hani o, Rabbine gizli bir sesle yalvarmıştı.

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    Hani o, gizli bir sesle Rabbine niyaz etmişti:

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    Efendisine gizli bir yalvarışla seslenmişti.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Bir zamanlar o, Rabbine gizlice (içinden) yalvarmıştı.

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Hani O, Rabbine içinden yalvarmış.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    Hani o, rabbine gizlice seslendiği zaman;

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Hani o, Rabbine gizlice seslendiğinde:

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    O, Rabbine gizlice niyaz etdiği zaman,

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    Hani (o,) gizli bir seslenişle Rabbine nidâ etmişti (yalvarmıştı).

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Hani o; Rabbına içinden yalvarmıştı.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Rabbine saygılı bir davranışla, gizlice seslenmişti.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    O, gizlice seslenerek, Rabbine nida etmişti.

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    Hani o, Rabbine gizlice seslendiği zaman.

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    Hani o, ta içinden Rabbine seslenerek

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    Hani o Rabbine (içinin) ta derinliklerinden seslenerek

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    O vakit ki, Rabbine gizlice bir dua ile duada (niyazda) bulunmuştu.

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    Zekeriyâ gizli bir seslenişle Rabbine yalvarmıştı.

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Bir zaman gizli bir seslenişle Rabbine yalvardı:

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Hani O, Rabbine içinden yalvarmış.

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    O Rabbine gizlice seslenip şöyle niyaz etmişti:

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    O, Rabbine gizli bir seslenişle yalvarmıştı:

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Hani o, Rabbine gizlice yalvarmıştı.

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    Hani o, Rabbine gizlice seslendiği zaman.

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    Hani o, Rabbine gizli bir sesle seslenmişti de,

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    Behold! he cried to his Lord in secret,