Abdulbaki GölpınarlıAbdulbaki Gölpınarlı:
Ve şüphe yok ki insan, hayrına yarıyan mala mülke karşı da pek düşkündür, pek nekestir.
Abdullah ParlıyanAbdullah Parlıyan:
Çünkü servet hırsına kapılmıştır ve pek de cimridir.
Adem UğurAdem Uğur:
Ve o, mal sevgisine de aşırı derecede düşkündür.
Ahmed HulusiAhmed Hulusi:
Kesinlikle onda zenginlik sevgisi çok şiddetlidir!
Ahmet VarolAhmet Varol:
Muhakkak ki o mal sevgisinden dolayı da pek katıdır.
Ali BulaçAli Bulaç:
Muhakkak o, mal sevgisinden dolayı (bencil ve cimri tutumundan) çok katıdır.
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
Gerçekten o, malı sevdiği için çok cimridir.
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
Onun mala karşı tutku derecesinde sevgisi vardır.
Bekir SadakBekir Sadak:
Gercekten mala de pek duskundur.
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
Ve o, gerçekten Dünya malına karşı oldukça hevesli ve de cimridir.
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
Hakikaten o, dünya malını sevdiği için çok cimridir.
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
Hiç şüphesiz o, mal sevgisi sebebiyle çok katıdır.
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
(1-8) Harıl harıl koşanlara, (nallarıyla) çakarak kıvılcım saçanlara, (ansızın) sabah baskını yapanlara, orada tozu dumana katanlara, derken orada bir topluluğun ta ortasına girenlere yemin ederim ki insan, Rabbine karşı pek nankördür. Şüphesiz buna kendisi de şahittir ve o, mal sevgisine de aşırı derecede düşkündür.