Kur'an Ayetleri
Sureler ve Mealler
Sayfalar
Fihrist
Kuran Dinle
İletişim
Sureler ve Mealler
Sayfalar
Fihrist
Kuran Dinle
İletişim
Âlak suresi
←
2. ayet
→
خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ
Halekal’insane min ’alak
Kelime Meali
Sayfada Göster
Diğer ayetlerdeki anlamını görmek için kelime köküne tıklayın.
Kelime
Okunuşu
Anlamı
Kökü
خَلَقَ
ḣaleḳa
O yarattı
ḢLḲ
(خ ل ق)
الْإِنْسَانَ
l-insāne
insanı
ANS
(ا ن س)
مِنْ
min
-tan
عَلَقٍ
ǎleḳin
alak-
ǍLḲ
(ع ل ق)
Kelime Mealini Gizle ↑
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
:
İnsanı da bir parça kan pıhtısından var etti.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
:
İnsanı da bir parça kan pıhtısından.
Adem Uğur
Adem Uğur
:
O, insanı bir aşılanmış yumurtadan yarattı.
Ahmed Hulusi
Ahmed Hulusi
:
İnsanı Alak’tan (kan pıhtısı; genlerden) yarattı.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
:
O insanı bir alakadan (embriyodan) yarattı.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
:
O, insanı bir alak’tan yarattı.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
:
İnsanı bir kan pıhtısından yarattı.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
:
O, insanı bir yapışkan döllenmiş yumurta hücresinden yarattı.
Bekir Sadak
Bekir Sadak
:
O, insani pihtilasmis kandan yaratti.
Celal Yıldırım
Celal Yıldırım
:
O, insanı bir kan pıhtısından yarattı.
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
:
O, insanı bir kan pıhtısından/embriyodan yarattı.
Diyanet İşleri
Diyanet İşleri
:
(1-2) Yaratan Rabbinin adıyla oku! O, insanı "alak"dan yarattı.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
:
(1-2) Yaratan Rabbinin adıyla oku! O, insanı bir aşılanmış yumurtadan yarattı.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
:
O, insanı bir embriyodan yarattı.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
:
O, insanı bir alekadan (embriyodan) yarattı.
Fizil-al il Kuran
Fizil-al il Kuran
:
O, insanı bir kan pıhtısından yarattı.
Gültekin Onan
Gültekin Onan
:
O insanı bir alaktan yarattı.
Harun Yıldırım
Harun Yıldırım
:
İnsanı bir kan pıhtısından yarattı.
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
:
O, insanı bir kan pıhtısından yaratdı.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
:
(O,) insanı bir alak`dan yarattı.
İbn-i Kesir
İbn-i Kesir
:
O; insanı pıhtılaşmış kandan yarattı.
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
:
Rabbin insanı bir kan pıhtısından yarattı.
İskender Ali Mihr
İskender Ali Mihr
:
İnsanı bir alaktan (embriyodan) yarattı.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
:
O, insanı bir kan pıhtısından yarattı.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
:
insanı bir yumurta hücresinden yaratan!
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
:
O insanı sevgi ve alakadan yarattı.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
:
(1-2) Oku, Rabbin ismiyle ki, o yaratmıştır. İnsanı bir uyuşmuş kandan yaratmıştır.
Ömer Öngüt
Ömer Öngüt
:
O, insanı kan pıhtısından yarattı.
Sadık Türkmen
Sadık Türkmen
:
O insanı alaktan (embriyodan/bir hücreden)[] yarattı.
Seyyid Kutub
Seyyid Kutub
:
O, insanı bir kan pıhtısından yarattı.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
:
İnsanı (rahim cidarına) yapışan bir hücreden yaratan.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
:
O, insanı alaktan (embriyodan) yarattı.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
:
İnsanı alaktan yaratan..
Tefhim-ul Kur'an
Tefhim-ul Kur'an
:
O, insanı bir alak’tan yarattı.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
:
İnsanı, embriyodan/ilişip yapışan bir sudan/sevgi ve ilgiden/husûmetten yarattı.
Yusuf Ali (İngilizce)
Yusuf Ali (İngilizce)
:
Created man, out of a (mere) clot of congealed blood:
klavye oklarıyla önceki/sonraki ayete geçebilirsiniz.