Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
(11-16) Fakat insan, sarp yokuşu aşamadı. O sarp yokuşun ne olduğunu sen nereden bileceksin? Köle âzat etmektir veya açlık gününde yakını olan bir yetimi, yahut toprakta sürünen bir yoksulu doyurmaktır.
Bekir SadakBekir Sadak:
O zor gecidin ne oldugunu sen bilir misin?
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
Sarp geçidin ne olduğunu bilir misin ?
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
Sarp yokuşun ne olduğunu sen ne bileceksin?
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
(11-16) Fakat o, sarp yokuşu aşamadı. O sarp yokuş nedir bilir misin? Köle azat etmek veya açlık gününde yakını olan bir yetimi, yahut aç açık bir yoksulu doyurmaktır.
Edip YükselEdip Yüksel:
Zor yolun ne olduğunu bilir misin?
Ömer Nasuhi BilmenÖmer Nasuhi Bilmen:
(10-12) Ve Biz ona iki de tepe yolu gösterdik. Fakat o, o sarp yokuşu geçemedi. O sarp yokuşun ne olduğunu sana ne şey bildirdi?
Ömer ÖngütÖmer Öngüt:
Sarp geçidin ne olduğunu bilir misin?
Sadık TürkmenSadık Türkmen:
Sarp yokuşun ne olduğunu, bilir misin?
Seyyid KutubSeyyid Kutub:
O zor geçidin ne olduğunu sen bilir misin?
Suat YıldırımSuat Yıldırım:
Sarp yokuş, bilir misin nedir?
Süleyman AteşSüleyman Ateş:
Sarp yokuşun ne olduğunu sen nereden bileceksin?
Şaban PirişŞaban Piriş:
Zor geçidin ne olduğunu sana bildiren nedir?
Tefhim-ul Kur'anTefhim-ul Kur'an:
Sarp yokuşun ne olduğunu sana öğreten nedir?
Yaşar Nuri ÖztürkYaşar Nuri Öztürk:
Sarp yokuşun ne olduğunu sana bildiren nedir?
Yusuf Ali (İngilizce)Yusuf Ali (İngilizce):
And what will explain to thee the path that is steep?-