فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ
Fiyha sürürin merfu’atün.
Kelime
Anlamı
Kökü
فِيهَا
orada
سُرُرٌ
tahtlar
مَرْفُوعَةٌ
yükseltilmiş

  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Orada yükseltilmiş tahtlar.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Orada yüksek koltuklar ve divanlar olacak.

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Yükseltilmiş tahtlar,

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    Orada yükseltilmiş tahtlar vardır.

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Orada yükseltilmiş tahtlar,

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    Orda ’yükseklerde kurulmuş, tahtlar da vardır;

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Orada var yüksek tahtlar,

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    (12-16) Orada akan pınarlar olacak; orada yüksek divanlar; konulmuş kadehler, dizilmiş koltuklar, yastıklar; serilmiş halılar olacak.

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    Orada, yukseltilmis tahtlar vardir.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    Orada yüksek tahtlar, kanepeler mevcuttur.

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    Orada yükseklerde kurulmuş, tahtlar da vardır.

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    (13-16) Orada yüksek tahtlar, konulmuş kadehler, sıra sıra yastıklar, serilmiş gösterişli yaygılar vardır.

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    (12-16) Orada (cennette) devamlı akan bir pınar, orada yükseltilmiş tahtlar, konulmuş kadehler, sıra sıra dizilmiş yastıklar, serilmiş halılar vardır.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    Orada yüksek mobilyalar var.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Yükseltilmiş divanlar,

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Orada yükseltilmiş tahtlar vardır.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    Orada ’yükseklerde kurulmuş’ tahtlar da vardır;

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Orada yüksek tahtlar vardır.

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    orada yüksek tahtlar,

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    (13-16) Orada yükseltilmiş tahtlar, (önlerine) konulmuş kadehler, dizilmiş yastıklar ve serilmiş halılar vardır!

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Orada yüksek tahtlar,

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Yüksek koltuklar.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Orada yüksek tahtlar vardır.

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    Orda yükseklere kurulmuş tahtlar da vardır.

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    (ve) yükseltilmiş (mutluluk) tahtları,

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    orada sevinç ve huzur kaynağı yüce makamlar bulunacak;

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    (12-13) Orada akan bir su kaynağı vardır. Orada yüksek tahtlar vardır.

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    Orada yükseltilmiş tahtlar vardır.

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Orada yüksek yüksek/yükseltilmiş tahtlar vardır.

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Orada yükseltilmiş tahtlar vardır.

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    Orada üstün, kıymetli tahtlar...

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    Orada yükseltilmiş tahtlar,

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Orada yükseltilmiş sedirler/yataklar..

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    Orada yükseklerde kurulmuş, tahtlar da vardır;

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    Yüksek sedirler vardır orada,

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    Therein will be Thrones (of dignity), raised on high,