Ali BulaçAli Bulaç:
O da, helak (yok olmay)ı çağıracak,
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
Artık "helâk!" diye bağırır, (ölümünü ister);
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
(10-12) Kimin de kitabı arka tarafından verilirse, derhal yok olmayı isteyecek ve alevli ateşe girecektir.
Bekir SadakBekir Sadak:
(10-12) Ama amel defteri kendisine arkasindan verilen kimse: «Mahvoldum» diye bagirir ve cilgin alevli cehenneme girer.
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
(10-11-12) Kitabı (amel defteri) arkasından verilen kimse ise, «vay, yazıklar oldu bana, mahvoldum !» diye bağırıp çağıracak, alev alev yanan Cehennem’e varıp girecek.
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
(10-12) Fakat kime kitabı (amel defteri) arkasından verilirse, (o da) derhal yok olmayı isteyecek ve çılgın alevli cehenneme atılacaktır.
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
(11-12) "Helâk!" diye bağıracak ve alevli ateşe girecektir.
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
(10-13) Kimin de kitabı arkasından verilirse, derhal yok olmayı isteyecek; alevli ateşe girecektir. Zira o, (dünyada) ailesi içinde (mal mülk sebebiyle) şımarmıştı.
Hayrat NeşriyatHayrat Neşriyat:
(10-12) Ama kimin de kitâbı (amel defteri) arka tarafından verilirse, artık (ölüp de kurtulmayı temennî ederek) helâki çağıracak ve alevli ateşe girecektir!
İlyas Yorulmazİlyas Yorulmaz:
(Azabın içine girdiğinde) Yok olmak için çağrı (dua) yapacak.
İskender Ali Mihrİskender Ali Mihr:
İşte o, hemen ölümü davet edecek (helâk olmak için dua edecek).
Kadri ÇelikKadri Çelik:
"Yetiş ey ölüm!" diye bağıracak.
Muhammed EsedMuhammed Esed:
zamanı geldiğinde tamamiyle yok olmak için yalvaracak:
Mustafa İslamoğluMustafa İslamoğlu:
artık ısrarla yok olmak için yalvaracak,
Ömer Nasuhi BilmenÖmer Nasuhi Bilmen:
(10-12) Fakat kime ki, kitabı arkası tarafından verilmiş olur. Derhal bir helâkı çağırır. Ve bir alevli ateşe yaslanacaktır.
Ömer ÖngütÖmer Öngüt:
O da: "Mahvoldum!" diye bağıracaktır.
Sadık TürkmenSadık Türkmen:
Derhal yok olmayı çağıracak