وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
Velleyli iza yağşa.
Kelime
Anlamı
Kökü
وَاللَّيْلِ
geceye andolsun
إِذَا
zaman
يَغْشَىٰ
örttüğü

  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Andolsun basınca, geceye.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Karanlığıyla ortalığı bürüdüğü zaman geceye,

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    (Karanlığı ile etrafı) bürüyüp örttüğü zaman geceye,

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    Kasem ederim örttüğü vakit geceye,

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Andolsun (ortalığı) bürüdüğü zaman geceye

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    Sarıp-örttüğü zaman geceye andolsun,

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    And olsun, bürüdüğü zaman geceye,

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    (1-3) Örttüğü zaman geceye, göründüğü zaman gündüze, erkeği ve dişiyi yaratana yemin olsun ki,

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    Kararip ortaligi burudugu zaman geceye and olsun.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    (Karanlığıyla ortalığı) bürüdüğü zaman geceye,

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    (Karanlığıyla ortalığı) bürüdüğü zaman geceye,

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    (Ortalığı) bürüdüğü zaman geceye andolsun,

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    (1-4) (Karanlığı ile etrafı) bürüyüp örttüğü zaman geceye, açılıp ağardığı vakit gündüze, erkeği ve dişiyi yaratana yemin ederim ki işleriniz başka başkadır.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    Bürüdüğü zaman geceye,

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Örttüğü zaman geceye,

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Örttüğü zaman geceye andolsun,

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    Sarıp örttüğü zaman geceye andolsun,

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Andolsun sarıp kuşattığında geceye,

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    Andolsun: Bürüyüb örtdüğü zaman geceye,

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    Yemîn olsun (karanlığı ile herşeyi) örttüğü zaman, leyl`e (geceye)!

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Andolsun bürüyüp örttüğü zaman, geceye,

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Örttüğü zaman geceye,

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Örteceği zaman geceye andolsun.

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    Andolsun sarıp örttüğü zaman geceye.

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    Düşün (yeryüzünü) karanlığa boğan geceyi,

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    Kuşatıp örten gece şahit olsun.

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    (1-2) Andolsun örtüverdiği zaman geceye. Ve açıldığı zaman gündüze.

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    Kararıp ortalığı bürüdüğü zaman geceye andolsun!

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Ant olsun kaplayıp örttüğü zaman geceye,

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Örttüğü zaman geceye andolsun,

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    Karanlığı ile ortalığı bürüdüğü zaman gece hakkı için!

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    Örttüğü zaman geceye andolsun,

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Bürüdüğü zaman geceye and olsun.

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    Sarıp örttüğü zaman geceye andolsun,

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    Yemin olsun bürüyüp örttüğü zaman geceye,

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    By the Night as it conceals (the light);