الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
Eş şemsu vel kameru bi husban.
Kelime
Anlamı
Kökü
الشَّمْسُ
güneş
وَالْقَمَرُ
ve ay
بِحُسْبَانٍ
bir hesap iledir

  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Güneş ve ay, hesapla hareket eyler.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Güneş ve ay, O’nun buyruğu doğrultusunda, kendileri için belirlenen yörüngelerinde, belli hesaplara göre akıp giderler.

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Güneş ve ay bir hesaba göre (hareket etmekte)dir.

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    Güneş (kavrayış) ve Ay (duygu - hissediş) (Bi-) hesap iledir (mertebelerledir).

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Güneş ve ay belli bir hesapladır.

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    Güneş ve ay (belli) bir hesap iledir.

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Güneş ve ay (menzillerinde ettikleri hareket) hesablı...

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    Güneş ve ay bir hesapla hareket etmektedir.

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    Gunes ve ayin hareketleri bir hesaba goredir.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    Güneş ve Ay hesap iledir,

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    Güneş de ay da kendileri için belirlenen yörüngelerde bir hesaba göre hareket etmektedir.

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    Güneş ve ay bir hesaba göre hareket etmektedir.

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    Güneş ve ay bir hesaba göre (hareket etmekte)dir.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    Güneş ve ay bir hesap ile (hareket etmekte) dir.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Güneş de ay da bir hesab iledir.

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Güneşin ve ayın konumları ve hareketleri belirli bir hesaba dayanır.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    Güneş ve ay (belli) bir hesap iledir.

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Güneş ve ay bir hesap iledir.

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    Güneş de, ay da hisabladır.

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    Güneş ve ay, bir hesâba göre (hareket etmekte)dir.

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Güneş de, ay da bir hesab iledir.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Güneş ve ay, planlanmış bir yörüngede hareket eder.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Güneş ve Ay (yaratılışları ve yörüngelerindeki hareketleri), (astrofizik) hesaplarladır (hassas dengelerle dizayn edilmiştir).

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    Güneş ve ay (belli) bir hesap iledir.

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    Güneş ve ay (O’nun buyruğu doğrultusunda) kendileri için belirlenen yörüngelerde akarlar;

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    Güneşi ve ayı mükemmel bir hesapla yörüngelerinde hareket ettiren de (O).

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    Güneş ve ay, (muntazam) bir hesab ile cereyan etmektedir.

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    Güneş de ay da bir hesap ile (yürümekte)dir.

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Güneş ve ay, bir hesaba göre hareket etmektedir.

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Güneşin ve ayın konumları ve hareketleri belirli bir hesaba dayanır.

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    Güneş ve Ay bir hesap ile hareket ederler.

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    Güneş de, Ay da bir hesap ile (cereyan etmekte)dir.

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Güneş ve ay bir hesaba bağlıdır

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    Güneş ve ay (belli) bir hesap iledir.

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    Güneş ve Ay. Hesaba bağlıdır herbirinin her şeyi.

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    The sun and the moon follow courses (exactly) computed;