Abdulbaki GölpınarlıAbdulbaki Gölpınarlı:
Yoksa gizli şey, yanlarında da yazıyorlar mı?
Abdullah ParlıyanAbdullah Parlıyan:
Yoksa görülmeyen bilgi kaynağı kendilerinin yanındadır da, oradan mı yazıp tesbit ediyorlar.
Adem UğurAdem Uğur:
Yoksa gayba ait bilgiler kendi yanlarında da, onlar mı yazıyorlar?
Ahmed HulusiAhmed Hulusi:
Yoksa gayb onların indînde de, (ne olacağını) onlar mı yazıyorlar?
Ahmet VarolAhmet Varol:
Yoksa gayb kendilerinin yanındadır da kendileri mi istediklerini yapıyorlar?
Ali BulaçAli Bulaç:
Yoksa gayb (bilgisi) onların katında mıdır, böylece yazıp-duruyorlar?
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
Yoksa, gayb ilmi (Levh-i Mahfûz) onların yanında da, onlar mı yazıyorlar?
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
Yoksa, gayb onların yanındadır da onlar mı yazıyorlar?
Bekir SadakBekir Sadak:
Veya, gorulmeyeni bilmek kendilerine aittir de, onlar mi yaziyorlar?
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
Yoksa gayb (görünmeyen, bilinmeyen hususlar), onların yanında bulunuyor da onu kendileri mi yazıp tesbit ediyorlar ? Ama o küfre sapanlar kendileri tuzağa düşeceklerdir.
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
Yoksa gayba dair bilgiler kendilerinin elinin altındadır da (oradan onlar, istediklerini) yazıyorlar?
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
Yoksa, gayb ilmi onların yanında da ondan mı yazıyorlar?
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
Yoksa gayba ait bilgiler kendi yanlarında da, onlar mı yazıyorlar?
Edip YükselEdip Yüksel:
Yoksa gizemlerin bilgisine mi sahipler ve onu kendileri mi yazıyorlar?
Elmalılı Hamdi YazırElmalılı Hamdi Yazır:
Yoksa gayb kendilerinin yanında da onlar mı yazıyorlar?
Fizil-al il KuranFizil-al il Kuran:
Yoksa gayb kendilerinin yanındadır da kendileri mi istediklerini yapıyorlar?
Gültekin OnanGültekin Onan:
Yoksa gayb (bilgisi) onların katında mıdır, böylece yazıp duruyorlar?
Harun YıldırımHarun Yıldırım:
Yoksa gayb onların yanındadır da onlar mı yazıyorlar?
Hasan Basri ÇantayHasan Basri Çantay:
Yahud gayb (ın ilmi) kendilerinin yanındadır da (bunu) onlar mı yazıyorlar?
Hayrat NeşriyatHayrat Neşriyat:
Yoksa gayb (Levh-i Mahfûz) onların yanında da, onlar (ondan) mı yazıyorlar?
İbn-i Kesirİbn-i Kesir:
Yahut, gaybı bilmek kendilerine aittir de, onlar mı yazıyorlar?
İlyas Yorulmazİlyas Yorulmaz:
Yoksa gayb onların yanında da, gaybı onlar mı yazıyor?
İskender Ali Mihrİskender Ali Mihr:
Yahut gayb, onların yanında da onlar mı yazıyorlar?
Kadri ÇelikKadri Çelik:
Yoksa gayb (bilgisi) onların katında da böylece onlar (ona dayanarak mı) yazıp duruyorlar?
Muhammed EsedMuhammed Esed:
Yoksa, (bütün mevcudatın) gizli gerçekliğinin, (zamanı geldiğinde) yazabilmeleri için kendi kavrayış alanları içine gireceği(ni mi sanıyorlar)?
Mustafa İslamoğluMustafa İslamoğlu:
Ne yani, idraki aşan hakikatlere vakıflar da, onu kendileri mi kayıt altına alıyorlar?
Ömer Nasuhi BilmenÖmer Nasuhi Bilmen:
Yoksa gayb onların yanında mı ki, artık ondan yazıyorlar?
Ömer ÖngütÖmer Öngüt:
Yoksa gayba âit bilgiler yanlarında da onlar kendileri mi yazıyorlar?
Sadık TürkmenSadık Türkmen:
Yoksa görülemeyen onların katında da onlar mı yazıyorlar?
Seyyid KutubSeyyid Kutub:
Yoksa gayb kendilerinin yanındadır da kendileri mi istediklerini yapıyorlar?
Suat YıldırımSuat Yıldırım:
Yoksa gayba dair bilgiler kendilerinin elinin altındadır da, onlar oradan istedikleri tarzda yazıp kopyalıyorlar mı?
Süleyman AteşSüleyman Ateş:
Yoksa gayb (görülmeyen bilgi) kendilerinin yanındadır da kendileri mi (oradan istediklerini) yazıyorlar?
Şaban PirişŞaban Piriş:
Yoksa gayb onların yanında da onlar mı tavsiye ediyor?
Tefhim-ul Kur'anTefhim-ul Kur'an:
Yoksa gayb (bilgisi) onların katında mıdır, böylece onlar yazıp duruyorlar?