Abdullah ParlıyanAbdullah Parlıyan:
ve yeryüzü bağrındaki ağırlıkları yani hazineleri, madenleri, ölüleri dışarı çıkardığında
Adem UğurAdem Uğur:
Toprak ağırlıklarını dışarı çıkardığı,
Ahmed HulusiAhmed Hulusi:
Arz, ağırlıklarını dışarı çıkardığında,
Ahmet VarolAhmet Varol:
Ve yer ağırlıklarını (dışa) çıkardığı zaman,
Ali BulaçAli Bulaç:
Yer, ağırlıklarını dışa atıp-çıkardığı,
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
Arz, içindekileri dışarıya çıkarıb attığı;
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
(1-3) Yerküre o korkunç sarsıntı ile sarsıldığı; yer, ağırlıklarını çıkardığı ve insan, “Ona ne oluyor?” dediği zaman!
Bekir SadakBekir Sadak:
(1-3) Yer dehsetle sarsildikca sarsildigi, yeryuzu agirliklarini disariya cikardigi ve insanin: «Buna ne oluyor?» dedigi zaman;
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
Yer, içindekileri dışarıya çıkarıp attığı,
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
(1-3) Yeryüzü kendine has bir sarsıntıya uğratıldığı, içindekileri dışarıya çıkarıp attığı ve insan, "Ona ne oluyor?" dediği zaman,
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
(1-5) Yerküre kendine has sarsıntısıyla sallandığı, toprak ağırlıklarını dışarı çıkardığı ve insan «Ne oluyor buna!» dediği vakit, işte o gün (yer) Rabbinin ona bildirmesiyle bütün haberlerini anlatır.
Edip YükselEdip Yüksel:
Yerin ağırlıklarını fışkırttığı,
Elmalılı Hamdi YazırElmalılı Hamdi Yazır:
Yer, içindeki ağırlıkları çıkarıp dışarı attığı,
Fizil-al il KuranFizil-al il Kuran:
Yeryüzü ağırlıklarını dışarı çıkardığı,
Hayrat NeşriyatHayrat Neşriyat:
(1-3) Yer, (o şiddetli) zilzâl`iyle (sarsıntısıyla) sarsıldığı; yeryüzü, ağırlıklarını(dışarıya) çıkardığı ve insan: `Buna ne oluyor?` dediği zaman!
İbn-i Kesirİbn-i Kesir:
Ve yer, bütün ağırlıklarını çıkardığı zaman;
İlyas Yorulmazİlyas Yorulmaz:
Yer ağırlıklarını çıkardığı (tüm insanlar diriltildiği) zaman.
İskender Ali Mihrİskender Ali Mihr:
Ve arz, ağırlıklarını dışarı çıkardığı (zaman).
Kadri ÇelikKadri Çelik:
Ve yer, ağırlıklarını dışa atıp çıkardığı.
Muhammed EsedMuhammed Esed:
ve yeryüzü ağırlıklarını attı(ğında),
Mustafa İslamoğluMustafa İslamoğlu:
Tüm maddi-manevi ağırlıklarını çıkarttığı zaman,
Ömer Nasuhi BilmenÖmer Nasuhi Bilmen:
(2-3) Ve yer ağırlıklarını dışarıya çıkarır. Ve insan, «Buna ne oluyor?» der.
Ömer ÖngütÖmer Öngüt:
Yer bütün ağırlığını dışarıya çıkardığı zaman.