ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ
Summessebiyle yesserehu.
Kelime
Anlamı
Kökü
ثُمَّ
sonra
السَّبِيلَ
yolu
يَسَّرَهُ
ona kolaylaştırdı

  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Sonra ona yolu kolaylatmıştır da dünyâya getirmiştir.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Sonra ona tüm yönleriyle hayatı kolaylaştırdı.

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Sonra ona yolu kolaylaştırdı.

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    Sonra yolunu kolaylaştırdı ona.

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Sonra ona yolu kolaylaştırdı.

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    Sonra ona yolu kolaylaştırdı.

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Sonra (ana rahminden çıkmak için) ona yolunu kolaylaştırdı.

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    Sonra, tutacağı yolu kolaylaştırmıştır.

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    Sonra, yolu ona kolaylastirmistir.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    Sonra da (yaşayıp geçinme, anlayıp inanma) yolunu ona kolaylaştırmıştır.

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    Sonra da (yaşayıp geçinme, anlayıp inanma) yolunu ona kolaylaştırdı.

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    Sonra ona yolu kolaylaştırdı.

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    Sonra ona yolu kolaylaştırdı.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    Sonra ona yolu kolaylaştırdı.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Sonra ona yolunu kolaylaştırdı.

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Sonra ona yolu kolaylaştırmıştır.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    Sonra ona yolu kolaylaştırdı.

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Sonra ona yolu kolaylaştırdı.

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    Sonra onun yolu (nu) kolaylaşdırdık

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    Sonra (ana karnından çıkma) yolu(nu) ona kolaylaştırdı!

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Sonra ona tutacağı yolu kolaylaştırmış.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Sonra insanın yolunu kolaylaştırdı.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Sonra yolu ona kolaylaştırdı.

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    Sonra ona yolu kolaylaştırdı.

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    sonra hayatı onun için kolaylaştırır;

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    sonra ona yolu kolaylaştırdı;

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    (20-21) Sonra ona yolu kolaylaştırdı. Sonra onu öldürdü de kabre soktu.

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    Sonra ona tutacağı yolu kolaylaştırdı.

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Sonra yolu ona kolaylaştırdı.

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Sonra ona yolu kolaylaştırmıştır.

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    (18-22) Yaratan onu neden yarattı? Bir meni damlasından yarattı. Yarattı ve güzel bir biçim verdi. Sonra da hayat yolunu kolaylaştırdı. En sonunda da onu öldürür ve kabre koyar. Daha sonra da, istediği zaman onu diriltir.

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    Sonra ona yolu kolaylaştırdı.

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Sonra da ona yolu kolaylaştırdı.

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    Sonra ona yolu kolaylaştırdı.

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    Sonra, yolu kolaylaştırdı ona,

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    Then doth He make His path smooth for him;