Kur'an Ayetleri
Sureler ve Mealler
Sayfalar
Fihrist
Kuran Dinle
İletişim
Sureler ve Mealler
Sayfalar
Fihrist
Kuran Dinle
İletişim
Ahzab suresi
←
41. ayet
→
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا اللَّهَ ذِكْرًا كَثِيرًا
Ya eyyühellezıne amenüzkürullahe zikran kesıra
Kelime Meali
Sayfada Göster
Diğer ayetlerdeki anlamını görmek için kelime köküne tıklayın.
Kelime
Okunuşu
Anlamı
Kökü
يَا أَيُّهَا
yā eyyuhā
ey
الَّذِينَ
elleƶīne
kimseler
امَنُوا
āmenū
inanan(lar)
AMN
(ا م ن)
اذْكُرُوا
ƶkurū
anın
ƵKR
(ذ ك ر)
اللَّهَ
llahe
Allah’ı
ذِكْرًا
ƶikran
anışla
ƵKR
(ذ ك ر)
كَثِيرًا
keṧīran
çok
KṦR
(ك ث ر)
Kelime Mealini Gizle ↑
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
:
Ey inananlar, Allah’ı çok çok anın.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
:
Ey iman edenler! Allah’ı çokça anın.
Adem Uğur
Adem Uğur
:
Ey inananlar! Allah’ı çokça zikredin.
Ahmed Hulusi
Ahmed Hulusi
:
Ey iman edenler! Allâh’ı çok zikredin!
Ahmet Varol
Ahmet Varol
:
Ey iman edenler! Allah’ı çokça anın.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
:
Ey iman edenler, Allah’ı çokça zikredin.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
:
Ey iman edenler! Allah’ı (dilinizle ve kalbinizle türlü tesbihler yaparak) çok zikredin.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
:
Ey inananlar! Allah`ı çok anınız!
Bekir Sadak
Bekir Sadak
:
Ey inananlar! Allah’i cok anin.
Celal Yıldırım
Celal Yıldırım
:
Ey imân edenler! Allah’ı çokça anın.
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
:
(41-42) Ey inananlar Allah`ı çok sık olarak anın! Ve sabah akşam O`nun şanını yüceltin!
Diyanet İşleri
Diyanet İşleri
:
Ey iman edenler! Allah’ı çokça zikredin.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
:
Ey inananlar! Allah’ı çokça zikredin.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
:
Ey gerçeği onaylayanlar ALLAH’ı çok sık olarak anın.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
:
Ey iman edenler! Allah’ı çokça anın.
Fizil-al il Kuran
Fizil-al il Kuran
:
Ey inananlar Allah’ı çok anın.
Gültekin Onan
Gültekin Onan
:
Ey inananlar, Tanrı’yı çokca zikredin.
Harun Yıldırım
Harun Yıldırım
:
Ey inananlar! Allah’ı çokça zikredin.
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
:
Ey îman edenler, Allâhı çok zikredin.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
:
Ey îmân edenler! Allah`ı çokça zikredin!
İbn-i Kesir
İbn-i Kesir
:
Ey iman edenler; Allah’ı çokça zikredin.
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
:
Ey iman edenler! Allah’ı çokça anıp hatırlayın.
İskender Ali Mihr
İskender Ali Mihr
:
Ey âmenû olanlar! Allah’ı çok zikirle (günün yarısından fazla) zikredin.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
:
Ey iman edenler! Çokça zikir ile Allah’ı zikredin.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
:
Siz ey imana ermiş olanlar! Allah’ı çokça anın,
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
:
Siz ey iman edenler! Allah`ı sürekli hatırda tutun;
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
:
Ey imân etmiş olanlar! Allah’ı çokça zikr ile zikrediniz.
Ömer Öngüt
Ömer Öngüt
:
Ey iman edenler! Allah’ı çok çok zikredin.
Sadık Türkmen
Sadık Türkmen
:
Ey iman EDENLER! Allah’ı çokça zikredin/hatırlayın/anın.
Seyyid Kutub
Seyyid Kutub
:
Ey inananlar Allah’ı çok anın.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
:
(41-42) Ey iman edenler! Allah’ı çok zikredin, O’nu sık sık anın. Sabah akşam O’nu takdis ve tenzih edin.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
:
Ey inananlar, Allâh’ı çok anın.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
:
-Ey iman edenler, Allah’ı çok çok zikredin.
Tefhim-ul Kur'an
Tefhim-ul Kur'an
:
Ey iman edenler, çokça zikretmek suretiyle Allah’ı zikredin.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
:
Ey iman edenler! Allah’ı çok anın!
Yusuf Ali (İngilizce)
Yusuf Ali (İngilizce)
:
O ye who believe! Celebrate the praises of Allah, and do this often;
klavye oklarıyla önceki/sonraki ayete geçebilirsiniz.