Abdullah ParlıyanAbdullah Parlıyan:
Artık o yandaşlarını çağırsın da yardım istesin.
Adem UğurAdem Uğur:
O, hemen gidip meclisini (kendi taraftarlarını) çağırsın.
Ahmed HulusiAhmed Hulusi:
Haydi, çağırsın meclisini!
Ahmet VarolAhmet Varol:
O meclisini (yandaşlarını) çağırsın,
Ali BulaçAli Bulaç:
O zaman da meclisini (yakın çevresini ve yandaşlarını) çağırsın.
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
O vakit, (kendisine yardım için) taraftarlarını çağırıb toplasın.
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
(15-18) Hayır hayır! Eğer bu yaptığından vazgeçmezse, derhal onu o yalancı, günahkâr alnından yakalarız. O, hemen gidip meclisini çağırsın. Biz de zebanileri çağıracağız.
Bekir SadakBekir Sadak:
O zaman, kafadarlarini cagirsin,
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
Artık o yandaşlarını çağırsın.
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
(17-18) O zaman da meclisini (yakın çevresini ve yandaşlarını) çağırsın. Biz de zebanileri (cehennem bekçilerini) çağıracağız.
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
(15-19) Hayır, hayır! Eğer vazgeçmezse, derhal onu alnından (perçeminden), o yalancı, günahkâr alından (perçemden) yakalarız (cehenneme atarız). O, hemen gidip meclisini (kendi taraftarlarını) çağırsın. Biz de zebânîleri çağıracağız. Hayır! Ona uyma! Allah’a secde et ve (yalnızca O’na) yaklaş!
Edip YükselEdip Yüksel:
O zaman haydi çağırsın kurultayını.
Elmalılı Hamdi YazırElmalılı Hamdi Yazır:
O zaman o taraftarlarını yardıma çağırsın.
Fizil-al il KuranFizil-al il Kuran:
O zaman gitsin de taraftarlarını çağırsın.
Gültekin OnanGültekin Onan:
O zaman da meclisini (yakın çevresini ve yandaşlarını) çağırsın.
Harun YıldırımHarun Yıldırım:
İşte o zaman, meclisini çağırıp toplasın...
Hasan Basri ÇantayHasan Basri Çantay:
O vakit (durmasın) meclisini da’vet etsin!
Hayrat NeşriyatHayrat Neşriyat:
O zaman çağırsın (bakalım) meclisini!