فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ
Fiha kütübün kayyimeh
Kelime
Anlamı
Kökü
فِيهَا
onda vardır (sahifelerde)
كُتُبٌ
Kitaplar
قَيِّمَةٌ
doğru, değerli

  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    O sahîfelerdedir hükmü sâbit doğru kitaplar.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    O sahifelerde doğruluğu kesin ve açık hükümler vardır.

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    En doğru hükümler vardır şu sahifelerde.

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    Onların (o bilgilerin) içinde kütüb-ü kayyime (en kaîm - sağlam - payidar kitaplar) vardır.

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Onların içinde dosdoğru yazılmış hükümler vardır.

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    Onların içinde dosdoğru ’yazılı-hükümler’ vardır.

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    O sahifelerde, hakkı dosdoğru açıklayan yazılı ayetler var.

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    O sayfalarda doğru hükümler vardır.

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    (1-3) Kitap ehlinden ve putperestlerden olan inkarcilar, kendilerine apacik bir belge, icinde kesin ve en dogru hukumlerin bulundugu arinmis sahifeleri okuyan, Allah katindan bir peygamber gelene kadar dinlerinden vazgececek degillerdi.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    (1-2-3) Kitap Ehli (Yahudi ve Hıristiyanlar) ve müşrikler (Allah’a i ortak koşanlar)dan küfre sapanlar, kendilerine açık ve kesin delil; içinde en âdil, en sağlam hükümler bulunan tertemiz sahifeleri okuyan, Allah tarafından gönderilen bir peygamber gelinceye kadar (küfürden) ayrılmış olmadılar.

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    O sahifelerde, hakkı dosdoğru açıklayan yazılı ayetler vardır.

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    O sahifelerde dosdoğru hükümler vardır.

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    (2-3) (İşte o apaçık delil,) Allah tarafından gönderilen ve en doğru hükümleri havi tertemiz sahifeleri okuyan bir elçidir.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    Onda dosdoğru öğretiler vardır.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    O sayfalarda, en doğru hükümler vardır.

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    O, sahifelerde doğru yazılmış hükümler vardır.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    Onların içinde dosdoğru ’yazılı hükümler’ vardır.

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Onların içinde dosdoğru yazılıhükümler vardır.

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    (1-2-3) Kitablardan ve müşriklerden küfredenler kendilerine apaçık bir hüccet, (ya’nî) içinde (kitabların) en doğru (hükümleri) yazılı, (baatıldan âzâde ve) temiz sahîfeleri okuyacak Allahdan bir peygamber gelinceye kadar (gûyâ intizaar edeceklerdi, dînlerinden) ayrılacak değillerdi.

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    Onda dosdoğru yazılar (hükümler) vardır.

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    İçinde en doğru yazılar bulunan.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    O sahifelerin içinde çok değerli yazılar (ayetler) var.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    (O sayfalar) içinde temel, değişmez hükümler yazılı olan kitaplardır.

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    Onların içinde dosdoğru yazılı gerçekler vardır.

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    doğruluğu kesin ve açık hükümler taşıyan (vahiyler ileten bir elçi).

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    (o vahiylerin) içinden (önceki) kitapların ölmez yitmez (değerleri) bulunur.

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    Onlarda dosdoğru yazılmış şeyler vardır.

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    O sayfalarda en doğru hükümler vardır.

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    O sayfaların içinde sağlam hükümler vardır.

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    O, sahifelerde doğru yazılmış hükümler vardır.

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    (2-3) O kesin delil de: İçinde hak, hikmet ve adaletin ifadesi olan yazılar ihtiva eden tertemiz sayfaları okuyan ve Allah tarafından gönderilen bir Resuldür.

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    O sahifelerde doğru, değerli Kitaplar vardır.

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    İçinde değerli yazıların bulunduğu (sahifeler)

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    Onların içinde dosdoğru ’yazılı hükümler’ vardır.

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    O sayfalar içindedir dosdoğru, eskimez kitaplar.

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    Wherein are laws (or decrees) right and straight.