Kur'an Ayetleri
Sureler ve Mealler
Sayfalar
Fihrist
Kuran Dinle
İletişim
Sureler ve Mealler
Sayfalar
Fihrist
Kuran Dinle
İletişim
Büruc suresi
←
17. ayet
→
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ
Hel etake hadiysülcünudi.
Kelime Meali
Sayfada Göster
Diğer ayetlerdeki anlamını görmek için kelime köküne tıklayın.
Kelime
Okunuşu
Anlamı
Kökü
هَلْ
hel
-mi?
أَتَاكَ
etāke
sana geldi-
ATY
(ا ت ي)
حَدِيثُ
Hadīṧu
haberi
HDṦ
(ح د ث)
الْجُنُودِ
l-cunūdi
orduların
CND
(ج ن د)
Kelime Mealini Gizle ↑
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
:
Sana, ordulara âit olan söz gelmedi mi.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
:
Günahkar orduların kıssasından haberin var mı?
Adem Uğur
Adem Uğur
:
Orduların, haberi sana geldi mi?
Ahmed Hulusi
Ahmed Hulusi
:
O orduların haberi sana geldi mi?
Ahmet Varol
Ahmet Varol
:
O orduların haberi sana geldi mi?
Ali Bulaç
Ali Bulaç
:
Orduların haberi sana geldi mi?
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
:
(Ey Rasûlüm) geldi ya sana haberleri (o kâfirler topluluğu) orduların:
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
:
(17-18) Orduların, Firavun ve Semûd`un uğradıkları helâkın haberi sana geldi mi?
Bekir Sadak
Bekir Sadak
:
(17-18) Firavun ve Semud ordularinin haberi sana geldi mi?
Celal Yıldırım
Celal Yıldırım
:
(17-18) Fir’avn ve Semûd askerlerinin haberi sana geldi ya..
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
:
(17-18) (Resulüm!) Sana Firavun ve Semud`a ait orduların haberi geldi mi?
Diyanet İşleri
Diyanet İşleri
:
(17-18) Orduların, Firavun ve Semûd’un haberi sana geldi mi?
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
:
(17-18) Orduların, Firavun ve Semûd’un (uğradıkları felâketin) haberi sana geldi mi?
Edip Yüksel
Edip Yüksel
:
Orduların tarihinden haberin var mı?
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
:
O orduların kıssası sana geldi mi?
Fizil-al il Kuran
Fizil-al il Kuran
:
Sana orduların haberi geldi mi?
Gültekin Onan
Gültekin Onan
:
Orduların haberi sana geldi mi?
Harun Yıldırım
Harun Yıldırım
:
Orduların haberi geldi mi sana?
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
:
(17-18) Sana (Habîbim) o orduların, Firavn ve Semuudun haberi geldi ya.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
:
(17-18) (Ey Resûlüm!) Sana o orduların, Fir`avun ve Semûd`un (helâk oluş) haber(ler)i geldi mi?
İbn-i Kesir
İbn-i Kesir
:
O orduların haberi haberi, sana geldi mi?
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
:
Orduların haberi sana geldi mi?
İskender Ali Mihr
İskender Ali Mihr
:
Sana, o orduların haberi (kıssası) geldi mi?
Kadri Çelik
Kadri Çelik
:
Orduların haberi sana geldi mi?
Muhammed Esed
Muhammed Esed
:
(Günahkar) orduların kıssasından haberin var mı?
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
:
Malum orduların olayından haberin var mı?
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
:
(17-18) Sana o orduların haberi geldi mi? Fir’avun ile Semûd’un (haberi)?
Ömer Öngüt
Ömer Öngüt
:
Orduların haberi sana gelmedi mi?
Sadık Türkmen
Sadık Türkmen
:
Oordularin haberi sana geldi mi?
Seyyid Kutub
Seyyid Kutub
:
Sana orduların haberi geldi mi?
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
:
(17-18) Nitekim o orduların, Firavun ve Semûd milletlerinin başlarına gelenleri mutlaka öğrenmişsindir.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
:
O orduların haberi sana geldi mi?
Şaban Piriş
Şaban Piriş
:
-Sana o orduların haberi gelmedi mi?
Tefhim-ul Kur'an
Tefhim-ul Kur'an
:
Orduların haberi sana geldi mi?
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
:
Geldi mi sana orduların haberi?
Yusuf Ali (İngilizce)
Yusuf Ali (İngilizce)
:
Has the story reached thee, of the forces-
klavye oklarıyla önceki/sonraki ayete geçebilirsiniz.