فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
Fir’avne ve semude.
Kelime
Anlamı
Kökü
فِرْعَوْنَ
Fir’avn’ın
وَثَمُودَ
ve Semud’un

  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Firavun’a ve Semûd’a âid olan?

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Firavun ve Semûd kavmi nasıl da yok olup gittiler.

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Yani Firavun ve Semûd’un

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    Firavun ve Semud’u (helâk eden)!

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Firavun’un ve Semud’un.

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    Firavun ve Semud (ordularının)?

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Firavun’un ve Semûd’un... (Bunların, peygamberlerini tekzib edişlerini ve sonunda helâk edilişlerini biliyorsun. O halde sen müşriklerin eziyetlerine sabret ve onları böyle bir akıbetle korkut).

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    (17-18) Orduların, Firavun ve Semûd`un uğradıkları helâkın haberi sana geldi mi?

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    (17-18) Firavun ve Semud ordularinin haberi sana geldi mi?

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    (17-18) Fir’avn ve Semûd askerlerinin haberi sana geldi ya..

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    (17-18) (Resulüm!) Sana Firavun ve Semud`a ait orduların haberi geldi mi?

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    (17-18) Orduların, Firavun ve Semûd’un haberi sana geldi mi?

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    (17-18) Orduların, Firavun ve Semûd’un (uğradıkları felâketin) haberi sana geldi mi?

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    Firavunun, Semud’un?

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Yani Firavun ve Semud’un?

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Firavun ve Semud’a ait orduların.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    Firavun ve Semud (ordularının)?

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Firavun’un ve Semud’un.

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    (17-18) Sana (Habîbim) o orduların, Firavn ve Semuudun haberi geldi ya.

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    (17-18) (Ey Resûlüm!) Sana o orduların, Fir`avun ve Semûd`un (helâk oluş) haber(ler)i geldi mi?

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Firavun ve Semud’un.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Firavun ve Semud’un haberi.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Firavun ve Semud (kavminin ordularının).

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    Firavun ve Semud (ordularının)?

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    Firavun ve Semud (kavmi)nin?

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    Firavun`un ve Semud kavminin (ordularından)?

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    (17-18) Sana o orduların haberi geldi mi? Fir’avun ile Semûd’un (haberi)?

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    Firavun ve Semud ordularının.

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Firavun ve Semud’un!

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Firavun ve Semud’a ait orduların.

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    (17-18) Nitekim o orduların, Firavun ve Semûd milletlerinin başlarına gelenleri mutlaka öğrenmişsindir.

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    (Yani) Fir’avn ve Semûd (kavimlerin)in?

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Firavun ve Semud’un?

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    Firavun ve Semûd (ordularının)?

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    Yani Firavun ve Semûd’un?

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    Of Pharaoh and the Thamud?