Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
O vaad edilen güne (kıyamete),
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
(1-3) Burçlar sahibi göğe; vaad edilen o güne; tanık olan ve tanık olunana yemin olsun ki,
Bekir SadakBekir Sadak:
Soz verilen kiyamet gunune and olsun;
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
Va’dedilen güne (Kıyamet gününe) and olsun,
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
(1-5) Kendinde burçlar (takımyıldızlar) taşıyan göğe, o vaad edilen güne (kıyamete), şahit olana (görene) ve şahit olunana (görülene) andolsun ki, (inananları yakmak için) hendek kazıp (içinde) alevli ateş yakanlar kahrolmuş ve lanetlenmiştir.
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
Va’dedilmiş güne (kıyamete) andolsun,
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
(1-7) Burçlara sahip gökyüzüne, geleceği bildirilmiş olan güne, (o günde) tanıklık edene ve edilene andolsun ki, ateşle dolu hendeğe atılanlar (yakılarak) öldürüldü. Onlar (yakanlar) da başlarına oturmuşlar, müminlere yapmakta oldukları işkenceyi seyrediyorlardı.