Kur'an Ayetleri
Sureler ve Mealler
Sayfalar
Fihrist
Kuran Dinle
İletişim
Sureler ve Mealler
Sayfalar
Fihrist
Kuran Dinle
İletişim
Duha suresi
←
1. ayet
→
وَالضُّحَىٰ
Vedduha.
Kelime Meali
Sayfada Göster
Diğer ayetlerdeki anlamını görmek için kelime köküne tıklayın.
Kelime
Okunuşu
Anlamı
Kökü
وَالضُّحَىٰ
veDDuHā
kuşluk vaktine andolsun
DHV
(ض ح و)
Kelime Mealini Gizle ↑
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
:
Andolsun kuşluğa.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
:
Kuşluk vaktine,
Adem Uğur
Adem Uğur
:
Andolsun kuşluk vaktine
Ahmed Hulusi
Ahmed Hulusi
:
Kasem ederim duhaya (Güneş’in dünyayı aydınlatmaya başladığı saatlere),
Ahmet Varol
Ahmet Varol
:
Andolsun kuşluk vaktine,
Ali Bulaç
Ali Bulaç
:
Kuşluk vaktine andolsun,
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
:
And olsun kuşluk vaktine,
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
:
(1-2) Kuşluk vaktine ve sakinleşen geceye yemin olsun ki,
Bekir Sadak
Bekir Sadak
:
Kusluk vaktine and olsun;
Celal Yıldırım
Celal Yıldırım
:
Kuşluk vaktine,
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
:
(1-3) Kuşluk vaktine ve karanlığı çöktüğü zaman geceye andolsun ki, Rabbin seni terk etmedi ve sana darılmadı.
Diyanet İşleri
Diyanet İşleri
:
Kuşluk vaktine andolsun,
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
:
(1-3) Kuşluk vaktine ve sükûna erdiğinde geceye yemin ederim ki Rabbin seni bırakmadı ve sana darılmadı.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
:
Andolsun kuşluk vaktine,
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
:
Andolsun kuşluk vaktine.
Fizil-al il Kuran
Fizil-al il Kuran
:
Kuşluk vaktine andolusun.
Gültekin Onan
Gültekin Onan
:
Kuşluk vaktine andolsun,
Harun Yıldırım
Harun Yıldırım
:
Andolsun kuşluk vaktine,
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
:
Andolsun kuşluk vaktına,
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
:
Yemîn olsun duhâ`ya (kuşluk vaktine)!
İbn-i Kesir
İbn-i Kesir
:
Andolsun, kuşluk vaktine.
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
:
Sabahın aydınlığına ve
İskender Ali Mihr
İskender Ali Mihr
:
Duhâ (kuşluk) vaktine andolsun.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
:
Andolsun kuşluk vaktine.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
:
Aydınlık sabahı düşün,
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
:
Sabahın berrak aydınlığını temsil eden kuşluk vakti şahit olsun,
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
:
(1-2) Kasem olsun kuşluk vaktine. Ve sâkin olduğu zaman geceye ki,
Ömer Öngüt
Ömer Öngüt
:
Kuşluk vaktine andolsun!
Sadık Türkmen
Sadık Türkmen
:
Ant olsun kuşluk vaktine!
Seyyid Kutub
Seyyid Kutub
:
Kuşluk vaktine andolusun.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
:
Güneşin yükselip en parlak halini aldığı kuşluk vakti hakkı için!
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
:
Kuşluk vaktine andolsun,
Şaban Piriş
Şaban Piriş
:
Andolsun kuşluk vaktine.
Tefhim-ul Kur'an
Tefhim-ul Kur'an
:
Kuşluk vaktine andolsun.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
:
Yemin olsun kuşluk vaktine,
Yusuf Ali (İngilizce)
Yusuf Ali (İngilizce)
:
By the Glorious Morning Light,
klavye oklarıyla önceki/sonraki ayete geçebilirsiniz.