Kur'an Ayetleri
Sureler ve Mealler
Sayfalar
Fihrist
Kuran Dinle
İletişim
Sureler ve Mealler
Sayfalar
Fihrist
Kuran Dinle
İletişim
Enfal suresi
←
64. ayet
→
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَسْبُكَ اللَّهُ وَمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Ya eyyühen nebiyyü hasbükellahü ve menittebeake minel mü’minın
Kelime Meali
Sayfada Göster
Diğer ayetlerdeki anlamını görmek için kelime köküne tıklayın.
Kelime
Okunuşu
Anlamı
Kökü
يَا أَيُّهَا
yā eyyuhā
ey
النَّبِيُّ
n-nebiyyu
peygamber
NBA
(ن ب ا)
حَسْبُكَ
Hasbuke
sana yeter
HSB
(ح س ب)
اللَّهُ
llahu
Allah
وَمَنِ
ve meni
ve kimselere
اتَّبَعَكَ
ttebeǎke
sana tabi olanlara
TBǍ
(ت ب ع)
مِنَ
mine
-den
الْمُؤْمِنِينَ
l-mu`minīne
mü’minler-
AMN
(ا م ن)
Kelime Mealini Gizle ↑
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
:
Ey Peygamber, sana da, iman sahiplerinden sana uyanlara da Allah yeter.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
:
Ey peygamber! Allah sana da yeter, sana uyan inanmış kişilere de.
Adem Uğur
Adem Uğur
:
Ey Peygamber! Sana ve sana uyan müminlere Allah yeter.
Ahmed Hulusi
Ahmed Hulusi
:
Ey Nebi! Allâh, sana ve iman edenlerden sana tâbi olanlara yeter.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
:
Ey Peygamber! Sana ve sana uyan mü’minlere Allah yeter.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
:
Ey Peygamber, sana ve seni izleyen mü’minlere Allah yeter.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
:
Ey Peygamber! Allah sana ve müminlerden senin izinde bulunanlara yeter.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
:
Ey Peygamber! Sana ve sana uyan müminlere Allah yeter.
Bekir Sadak
Bekir Sadak
:
Allah’in yardimi sana ve sana uyan muminlere yeter.
Celal Yıldırım
Celal Yıldırım
:
Ey Peygamber! Allah sana da, sana uyan mü’minlere de yeter.
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
:
Ey Peygamber! Allah sana da, sana tabi olan mü`minlere de yeter.
Diyanet İşleri
Diyanet İşleri
:
Ey Peygamber! Sana ve sana tabi olan mü’minlere Allah yeter.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
:
Ey Peygamber! Sana ve sana uyan müminlere Allah yeter.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
:
Ey peygamber, ALLAH sana ve seni izleyen gerçeği onaylayanlara yeter.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
:
Ey Peygamber! Sana Allah yetişir, arkandan gelen müminlerle beraber.
Fizil-al il Kuran
Fizil-al il Kuran
:
Ey peygamber, sana ve sana uyan mü’minlere Allah yeter.
Gültekin Onan
Gültekin Onan
:
Ey Peygamber, sana ve seni izleyen inançlılara Tanrı yeter.
Harun Yıldırım
Harun Yıldırım
:
Ey nebi, sana da sana tabi olan mü’minlere de Allah yeter.
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
:
Ey peygamber, sana da, mü’minlerden senin izince gidenlere de Allah yeter.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
:
Ey peygamber! Sana ve mü`minlerden sana tâbi` olanlara, Allah yeter!
İbn-i Kesir
İbn-i Kesir
:
Ey Peygamber; Allah, sana ve sana tabi olan mü’minlere yeter.
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
:
Ey Peygamber (Haberci)! Sana ve inananlardan sana tabi olanlara Allah yeter.
İskender Ali Mihr
İskender Ali Mihr
:
Ey Peygamber! Allah, sana ve mü’minlerden sana tâbî olanlara kâfidir.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
:
Ey Peygamber! Allah ve sana uyan müminler, sana yeter.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
:
Ey Peygamber! Allah sana da yeter, sana uyan inanmış kimselere de!
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
:
Sen ey Peygamber! Allah sana da yeter, sana tabi olan gerçek mü`minlere de!
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
:
Ey Peygamber! Sana ve sana tâbi olan mü’minlere Allah Teâlâ kâfidir.
Ömer Öngüt
Ömer Öngüt
:
Ey Peygamber! Allah sana da sana tâbi olan müminlere de yeter.
Sadık Türkmen
Sadık Türkmen
:
Ey peygamber! Sana ve sana tabi olan müminlere Allah yeter.
Seyyid Kutub
Seyyid Kutub
:
Ey peygamber, sana ve sana uyan mü’minlere Allah yeter.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
:
Ey Peygamber! Allah sana ve sana tabi olan müminlere yeter.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
:
Ey peygamber, Allâh sana ve sana tâbi olan mü’minlere yeter.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
:
-Ey Peygamber! Allah’ın yardımı sana ve sana uyan müminlere yeter.
Tefhim-ul Kur'an
Tefhim-ul Kur'an
:
Ey Peygamber, sana ve seni izleyen mü’minlere Allah yeter.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
:
Ey Peygamber! Allah ve inanananlardan seni izleyenler sana yeter/Allah, sana da seni izleyen müminlere de yeter!
Yusuf Ali (İngilizce)
Yusuf Ali (İngilizce)
:
O Prophet! sufficient unto thee is Allah,- (unto thee) and unto those who follow thee among the Believers.
klavye oklarıyla önceki/sonraki ayete geçebilirsiniz.