وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ
Vücuhün yevmeizin haşi’atün.
Kelime
Anlamı
Kökü
وُجُوهٌ
yüzler var ki
يَوْمَئِذٍ
o gün
خَاشِعَةٌ
öne düşüktür

  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    O gün yüzler eğilirler.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Bazı yüzler o gün yere bakacak.

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    O gün bir takım yüzler zelildir,

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    O gün yüzler (vardır) zilletle yere bakar!

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Bir kısım yüzler, o gün aşağılık içinde eğilmiştir.

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    O gün, öyle yüzler vardır ki, ’zillet içinde aşağılanmıştır.’

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Bir takım yüzler vardır ki, o gün zelildir;

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    (2-7) O gün birtakım yüzler öne eğilecek; çok çabalayıp yorgun düşecek; kızgın ateşe girecek; son derece sıcak bir kaynaktan içirilecek. Onlar için kuru dikenden başka yemek yoktur; o ise, ne besler, ne de açlığı giderir.

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    O gun bir takim yuzler zillete burunmustur.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    Yüzler var ki, o gün kararıp aşağılanmıştır.

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    O gün birtakım yüzler zillete bürünmüştür.

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    O gün birtakım yüzler vardır ki zillete bürünmüşlerdir.

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    (2-7) O gün bir takım yüzler zelildir, durmadan çalışır, (fakat boşuna) yorulur, kızgın ateşe girer. Onlara kaynar su pınarından içirilir. Onlar için kuru dikenden başka yemek yoktur, o ise ne besler ne de açlığı giderir.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    O gün yüzler saygı gösterir.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Yüzler var ki, o gün eğilmiş, zillete düşmüştür.

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    O gün birtakım yüzler zillete bürünmüştür.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    O gün, öyle yüzler vardır ki ’zillet içinde aşağılanmıştır’.

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    O gün öyle yüzler vardır ki, korkuludur.

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    Yüzler (vardır) o gün zelîl ve (hakıyr) dir.

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    Birtakım yüzler vardır ki o gün zelildir!

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Yüzler vardır ki, o gün zillete bürünmüştür.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    O gün yüzler korku içindedir.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    İzin günü zillet içinde olan yüzler vardır.

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    O gün birtakım yüzler yere eğilmiş, zillete bürünmüştür.

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    Bazı yüzler o Gün yere bakacak,

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    Bazıları vardır o gün; zillet içinde yıkılmıştır;

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    (1-2) Sana salgın Kıyametin haberi geldi mi? O gün nice yüzler zillete düşmüştür.

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    Bir takım yüzler o gün zillete bürünmüştür.

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Yüzler vardır; o gün eğilmiş,

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    O gün birtakım yüzler zillete bürünmüştür.

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    Yüzler vardır o gün yere eğilmiştir, zelildir!

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    Yüzler var ki o gün öne düşüktür,

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    O gün, yüzler vardır yere yıkılmış.

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    O gün, öyle yüzler vardır ki, ’zillet içinde aşağılanmıştır.’

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    Yüzler vardır o gün zilletle öne eğilmiştir.

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    Some faces, that Day, will be humiliated,