Kur'an Ayetleri
Sureler ve Mealler
Sayfalar
Fihrist
Kuran Dinle
İletişim
Sureler ve Mealler
Sayfalar
Fihrist
Kuran Dinle
İletişim
Hakka suresi
←
22. ayet
→
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
Fiy cennetin ’aliyetin.
Kelime Meali
Sayfada Göster
Diğer ayetlerdeki anlamını görmek için kelime köküne tıklayın.
Kelime
Okunuşu
Anlamı
Kökü
فِي
fī
جَنَّةٍ
cennetin
bir bahçede
CNN
(ج ن ن)
عَالِيَةٍ
ǎāliyetin
yüksek
ǍLV
(ع ل و)
Kelime Mealini Gizle ↑
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
:
Yüce cennettedir.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
:
yüce bir cennette.
Adem Uğur
Adem Uğur
:
Yüce bir cennette,
Ahmed Hulusi
Ahmed Hulusi
:
Âli (yüce) bir cennette!
Ahmet Varol
Ahmet Varol
:
yüce bir cennette.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
:
Yüksek bir cennette.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
:
Yüksek bir cennettedir.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
:
“Geçmiş günlerde yaptıklarınızdan dolayı afiyetle yiyiniz, içiniz!”
Bekir Sadak
Bekir Sadak
:
(21-23) Artik o, meyveleri sarkmis, yuksek bir bahcede, hos bir yasayis icindedir.
Celal Yıldırım
Celal Yıldırım
:
Yüksekçe bir Cennet’tedir.
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
:
(21-23) Artık o, meyveleri sarkmış, yüksek bir bahçede, hoş bir yaşayış içindedir.
Diyanet İşleri
Diyanet İşleri
:
Yüksek bir cennettedir.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
:
(21-23) Artık o, meyveleri sarkmış yüce bir cennette hoşnut kalacağı bir hayat içindedir.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
:
Yüksek bir bahçede,
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
:
Yüksek bir cennettedir.
Fizil-al il Kuran
Fizil-al il Kuran
:
Yüksek bir bahçede ki,
Gültekin Onan
Gültekin Onan
:
Yüksek bir cennette.
Harun Yıldırım
Harun Yıldırım
:
Yüksek bir cennette,
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
:
yüksek bir cennetde.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
:
Yüksek bir Cennette!
İbn-i Kesir
İbn-i Kesir
:
Yüksek bir cennette,
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
:
Yüce ağaçların olduğu cennetler içinde.
İskender Ali Mihr
İskender Ali Mihr
:
Onlar yüksek bir cennettedirler.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
:
Yüksek bir cennette.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
:
yüce bir cennette,
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
:
yüce bir cennette;
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
:
Bir yüksek cennet içindedir.
Ömer Öngüt
Ömer Öngüt
:
Yüce bir cennette.
Sadık Türkmen
Sadık Türkmen
:
Yüksek bir cennette (bahçede).
Seyyid Kutub
Seyyid Kutub
:
Yüksek bir bahçede ki,
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
:
Çok güzel ve pek kıymetli cennet bahçelerindedir.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
:
Yüksek bir bahçede.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
:
Yüksek bir cennette..
Tefhim-ul Kur'an
Tefhim-ul Kur'an
:
Yüksek bir cennette.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
:
Yüksek bir bahçe içindedir.
Yusuf Ali (İngilizce)
Yusuf Ali (İngilizce)
:
In a Garden on high,
klavye oklarıyla önceki/sonraki ayete geçebilirsiniz.