Abdulbaki GölpınarlıAbdulbaki Gölpınarlı:
Sonra da elbette şah damarını çeker koparırdık.
Abdullah ParlıyanAbdullah Parlıyan:
Sonra O’nun can damarını keser koparırdık da ölür giderdi.
Adem UğurAdem Uğur:
Sonra onun can damarını koparırdık (onu yaşatmazdık).
Ahmed HulusiAhmed Hulusi:
Sonra, elbette O’nun şah damarını (carotis arter) keserdik!
Ahmet VarolAhmet Varol:
Sonra da hiç şüphesiz onun can damarını keserdik.
Ali BulaçAli Bulaç:
Sonra onun can damarını elbette keserdik.
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
Sonra da muhakkak O’nun kalb damarlarını keserdik, (boynunu vururduk).
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
(44-47) Eğer Peygamber bize atfen bazı sözler uydurmaya kalkışsaydı, elbette onu bundan dolayı kıskıvrak yakalardık; sonra da onun şah damarını keser atardık. Hiçbiriniz buna engel de olamazdınız.
Bekir SadakBekir Sadak:
(44-46) Eger o (Muhammed), Bize karsi, ona bazi sozler katmis olsaydi, Biz onu kuvvetle yakalardik, sonra onun sah damarini koparirdik.
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
Sonra da elbette onun kalb damarını koparırdık.
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
(46-47) Sonra onun can damarını keserdik (onu yaşatmazdık). Sizden hiç kimse araya girerek bunu kendisinden engelleyip uzaklaştıramazdı.
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
Sonra da onun şah damarını mutlaka keserdik.
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
Sonra onun can damarını koparırdık (onu yaşatmazdık).
Edip YükselEdip Yüksel:
Sonra, ondan vahyi keserdik.
Elmalılı Hamdi YazırElmalılı Hamdi Yazır:
Sonra da onun şah damarını keser atardık.
Fizil-al il KuranFizil-al il Kuran:
Sonra onun şah damarını koparırdık.
Gültekin OnanGültekin Onan:
Sonra onun can damarını elbette keserdik.
Harun YıldırımHarun Yıldırım:
Sonra can damarını elbette koparırdık.
Hasan Basri ÇantayHasan Basri Çantay:
sonra da, hiç şübhesiz, onun kalb damarını koparırdık.
Hayrat NeşriyatHayrat Neşriyat:
Sonra elbette onun can damarını keserdik!
İbn-i Kesirİbn-i Kesir:
Sonra da, hiç şüphesiz onun şah damarını koparırdık.
İlyas Yorulmazİlyas Yorulmaz:
Sonra onun, şah damarını koparırdık.
İskender Ali Mihrİskender Ali Mihr:
Sonra mutlaka onun can damarını keserdik.
Kadri ÇelikKadri Çelik:
Sonra onun can damarını elbette keserdik.
Muhammed EsedMuhammed Esed:
ve şah damarını keserdik;
Mustafa İslamoğluMustafa İslamoğlu:
ve şah damarını kesip (başını) koparırdık
Ömer Nasuhi BilmenÖmer Nasuhi Bilmen:
(45-46) Elbette ki onu sağ tarafından yakalardık. Sonra O’ndan yürek damarını kesiverirdik.
Ömer ÖngütÖmer Öngüt:
Sonra da kalp damarını koparırdık.
Sadık TürkmenSadık Türkmen:
Sonra onun şah damarını elbette keserdik!
Seyyid KutubSeyyid Kutub:
Sonra onun şah damarını koparırdık.
Suat YıldırımSuat Yıldırım:
(44-46) Eğer o Resul bizim adımıza birtakım sözler uydursaydı, onu elimizle yakalar, sonra da onun şah damarını keserdik.
Süleyman AteşSüleyman Ateş:
Sonra onun can damarını keserdik.
Şaban PirişŞaban Piriş:
Sonra onun şah damarını elbette keserdik.
Tefhim-ul Kur'anTefhim-ul Kur'an:
Sonra onun can damarını elbette keserdik.
Yaşar Nuri ÖztürkYaşar Nuri Öztürk:
Sonra ondan can damarını mutlaka keserdik.
Yusuf Ali (İngilizce)Yusuf Ali (İngilizce):
And We should certainly then cut off the artery of his heart: