Abdullah ParlıyanAbdullah Parlıyan:
Uzatılmış ateşten sütunlara bağlanmış vaziyette…
Adem UğurAdem Uğur:
(Bu ateşin içinde) uzatılmış sütunlara bağlanmışlar.
Ahmed HulusiAhmed Hulusi:
Uzatılmış direkler içinde.
Ahmet VarolAhmet Varol:
(Kendileri de) uzatılmış sütunlarda (bağlı kalacaklardır).
Ali BulaçAli Bulaç:
(Kendileri de) Dikilip-yükseltilmiş sütunlarda (bağlanacaklardır).
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
Uzatılmış direklere bağlı oldukları halde...
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
(4-9) Hayır! Andolsun ki o, Hutame`ye atılacaktır. Hutame`nin ne olduğunu bilir misin? Allah`ın, tutuşturulmuş, kalplerin cıdarına işleyen ateşidir. Onlar, bu ateşin içinde uzatılmış sütunlara bağlanmış haldeyken o ateş, üzerlerine kapatılmıştır.
Bekir SadakBekir Sadak:
(8-9) Onlar, uzun sutunlar arasinda, her yonden o atesle kapatilmislardir.
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
(8-9) Şüphesiz ki, o ateş onları uzun uzun sütunlara (bağlı oldukları halde) her taraftan kuşatacaktır.
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
(8-9) Onlar, dikilip yükseltilmiş sütunlarda (bağlı) oldukları halde, ateş onların üzerine kapatılacaktır.
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
(8-9) Şüphesiz uzatılmış direkler arasında (bağlı oldukları hâlde) ateş onların üzerine kapatılacaktır.
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
(8-9) Onlar (bu ateşin içinde) uzatılmış sütunlara bağlanmışlar ve o vaziyette o (ateş) üzerlerine kapatılmıştır.
Edip YükselEdip Yüksel:
Yükselen direkler arasında.
Elmalılı Hamdi YazırElmalılı Hamdi Yazır:
(8-9) Cehennemlikler, dikilmiş direklere bağlı oldukları halde, o ateşin kapıları üzerlerine kapatılacaktır.