Kur'an Ayetleri
Sureler ve Mealler
Sayfalar
Fihrist
Kuran Dinle
İletişim
Sureler ve Mealler
Sayfalar
Fihrist
Kuran Dinle
İletişim
Kari'a suresi
←
8. ayet
→
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ
Ve emma men haffet mevazınüh
Kelime Meali
Sayfada Göster
Diğer ayetlerdeki anlamını görmek için kelime köküne tıklayın.
Kelime
Okunuşu
Anlamı
Kökü
وَأَمَّا
veemmā
ve fakat
مَنْ
men
kimin
خَفَّتْ
ḣaffet
hafif gelirse
ḢFF
(خ ف ف)
مَوَازِينُهُ
mevāzīnuhu
tartıları
VZN
(و ز ن)
Kelime Mealini Gizle ↑
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
:
Ve fakat kimin ki terâzilerdeki tartısı hafif gelir.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
:
Kimin de iyiliklerinin tartısı hafif gelirse,
Adem Uğur
Adem Uğur
:
Ameli yeğni olana gelince.
Ahmed Hulusi
Ahmed Hulusi
:
Ama kimin de getirisi hafif kalırsa,
Ahmet Varol
Ahmet Varol
:
Kimin de tartıları hafif gelirse,
Ali Bulaç
Ali Bulaç
:
Kimin tartıları hafif kalırsa,
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
:
Fakat kimin de tartıları (iyilikleri) hafif gelmişse,
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
:
(8-9) Fakat tartıları hafif gelenler ise, onların da yeri Hâviye`dir.
Bekir Sadak
Bekir Sadak
:
Tartilari hafif gelenler ise,
Celal Yıldırım
Celal Yıldırım
:
Kimin de tartıları hafif gelirse,
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
:
(8-9) Fakat kimin de tartı(da iyilik)leri hafif gelirse, onun yeri “Haviye”dir.
Diyanet İşleri
Diyanet İşleri
:
Ama kimin de tartıları hafif gelirse,
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
:
(8-9) Ameli yeğni olana gelince, işte onun anası (yeri, yurdu) Hâviye’dir.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
:
Kimin de tartıları hafif gelirse,
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
:
(8-9) Kimin tartıları hafif gelirse, onun anası da (varacağı yer, sığınacağı durağı) hâviye (uçurum)dır.
Fizil-al il Kuran
Fizil-al il Kuran
:
Kimin tartıları hafif gelirse,
Gültekin Onan
Gültekin Onan
:
Kimin tartıları hafif kalırsa,
Harun Yıldırım
Harun Yıldırım
:
Fakat kimin de tartıları hafif gelirse,
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
:
Amma kimin de tartıları hafif gelirse,
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
:
(8-9) Fakat kimin de tartıları hafif gelirse, artık onun anası (sığınacağı yer) Hâviye`dir.(Onun kucağına düşecek!)
İbn-i Kesir
İbn-i Kesir
:
Ama kimin de tartıları hafif gelirse;
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
:
Kimin de terazisi (yaptığı kötülüklerden dolayı) hafif gelirse.
İskender Ali Mihr
İskender Ali Mihr
:
Ve amma, kimin tartıları hafif gelirse (pozitif dereceleri negatif derecelerinden daha az olursa).
Kadri Çelik
Kadri Çelik
:
Kimin de tartıları hafif kalırsa.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
:
tartısı hafif gelen ise
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
:
iyilikleri hafif gelen kimseye gelince:
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
:
Fakat kimin tartıları hafif olursa.
Ömer Öngüt
Ömer Öngüt
:
Kimin de tartıları hafif gelirse,
Sadık Türkmen
Sadık Türkmen
:
Kimin de tartıları hafif gelirse,
Seyyid Kutub
Seyyid Kutub
:
Kimin tartıları hafif gelirse,
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
:
Kimin tartıları da hafif gelirse,
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
:
Kimin tartıları hafif gelirse,
Şaban Piriş
Şaban Piriş
:
Kimin de tartıları hafif gelirse ..
Tefhim-ul Kur'an
Tefhim-ul Kur'an
:
Kimin de tartıları hafif kalırsa,
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
:
Tartıları hafif çekeninse,
Yusuf Ali (İngilizce)
Yusuf Ali (İngilizce)
:
But he whose balance (of good deeds) will be (found) light,-
klavye oklarıyla önceki/sonraki ayete geçebilirsiniz.