Abdulbaki GölpınarlıAbdulbaki Gölpınarlı:
Ve şüphe yok ki bu çağın, bir ayrılık çağı olduğunu anlayınca.
Abdullah ParlıyanAbdullah Parlıyan:
Ölecek kişi kendisi de bilir ki, bu ayrılma vaktidir.
Adem UğurAdem Uğur:
(Can çekişen) bunun gerçek bir ayrılış olduğunu anlar.
Ahmed HulusiAhmed Hulusi:
Bilmiştir ki, yaşanacak o malûm ayrılık!
Ahmet VarolAhmet Varol:
O (can çekişen kişi) de bunun ayrılık zamanı olduğunu anlar,
Ali BulaçAli Bulaç:
Artık gerçekten, kendisi de bir ayrılık olduğunu anlamıştır.
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
(Ruhu köprücük kemiklerine dayanmış olan bu kimse, artık dünyadan) gerçek olarak kendisi için ayrılış olduğunu anlamıştır.
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
(26-30) Hayır! Can köprücük kemiğine dayandığında, “Kim tedavi edecektir?” dendiğinde, onun kesin ayrılış olduğunu anladığında, bacaklar birbirine dolaştığında, o gün sevk yeri yalnızca Rabbinin huzurudur.
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
Artık ayrılma vaktini anlar.
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
(28-29) Artık (dünyaya veda etmek için sırası gelen) ayrılma vaktinin geldiğini anlar ve (ölüm heyecanıyla) bacaklar(ı) birbirine dolaşır.
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
(26-30) Hayır, can boğaza dayandığı, "Kimdir (bunu) iyi edecek?" dendiği, (ölmek üzere olanın da) bunun ayrılış olduğunu bildiği, bacakların birbirine dolandığı zaman, işte o gün sevk ediliş, Rabbinedir.
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
(Can çekişen) bunun gerçek bir ayrılış olduğunu anlar.
Edip YükselEdip Yüksel:
Bunun artık o ayrılık zamanı olduğunu anlar.
Elmalılı Hamdi YazırElmalılı Hamdi Yazır:
Can çekişen bunun o ayrılık anı olduğunu anlar.
Fizil-al il KuranFizil-al il Kuran:
Adam, ayrılma zamanının geldiğini anlar.
Gültekin OnanGültekin Onan:
Artık gerçekten, kendisi de bir ayrılık olduğunu anlamıştır.
Harun YıldırımHarun Yıldırım:
Artık bunun ayrılış olduğunu anlayacak.
Hasan Basri ÇantayHasan Basri Çantay:
Ve (can çekişen) hakıykî bir ayrılış olduğunu anladı (anlayacak).
Hayrat NeşriyatHayrat Neşriyat:
Ve (o can çekişen kimse ise,) şübhesiz bunun (artık dünyadan) ayrılış olduğunu sezer.
İbn-i Kesirİbn-i Kesir:
Ve ayrılık vaktinin geldiğini anlar.
İlyas Yorulmazİlyas Yorulmaz:
Kesinlikle onun ayrılık olduğunu bilir.
İskender Ali Mihrİskender Ali Mihr:
Ve o (dünyadan) ayrılacağını (öleceğini) anlamıştır.
Kadri ÇelikKadri Çelik:
Artık ayrılık vaktinin geldiğini anlar.
Muhammed EsedMuhammed Esed:
kendisi de bilir ki bu ayrılma vaktidir,
Mustafa İslamoğluMustafa İslamoğlu:
Artık ayrılık vaktinin gelip çattığına aklı iyice yatmıştır;
Ömer Nasuhi BilmenÖmer Nasuhi Bilmen:
Ve onun şüphesiz bir ayrılış olduğunu sanmış bulunacaktır.
Ömer ÖngütÖmer Öngüt:
Ve kendisi de bunun gerçek bir ayrılış olduğunu anlar.
Sadık TürkmenSadık Türkmen:
Kendisi de anlar ki, artık ayrılık anıdır/vaktidir.