Hasan Basri ÇantayHasan Basri Çantay:
(mü’minlerin canını ise) rıfk ile çıkaran (ölüm melek) lerine,
Hayrat NeşriyatHayrat Neşriyat:
(1-5) (Kâfirlerin ruhlarını) şiddetle söküp çıkaranlara (nâziât`a), (Mü`minlerin ruhlarını yavaş yavaş) kolaylıkla çekip alanlara, (emrolundukları şeye sür`atle) yüzüp gidenlere, sonra yarışıp geçenlere, sonra işleri düzenleyenlere (bütün bu vazîfeleri yapan meleklere) yemîn olsun (ki, öldükten sonra mutlaka diriltileceksiniz!)
Yaşar Nuri ÖztürkYaşar Nuri Öztürk:
Yemin olsun, rahatça, incitmeden çekenlere/düğümü hünerle çözenlere/bir yerden bir yere gidenlere/coşkuyla iç çekenlere,
Yusuf Ali (İngilizce)Yusuf Ali (İngilizce):
By those who gently draw out (the souls of the blessed);