إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا
İla rabbike muntehaha.
Kelime
Anlamı
Kökü
إِلَىٰ
aittir
رَبِّكَ
Rabbine
مُنْتَهَاهَا
onun bilgisi

  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Onun sonu, Rabbine âittir, o bilir.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Çünkü onun bilgisinin başı ve sonu yalnız Rabbinin katındadır.

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Onun nihaî ilmi yalnız Rabbine aittir.

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    Onun sonu rabbinedir.

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Onun bilgisinin sonu Rabbine dayanır.

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    En sonunda o (ve onunla ilgili bilgi), Rabbine aittir.

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Onun nihayeti (ilmi), yalnız Rabbine aiddir.

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    (42-46) Sana, kıyametin ne zaman gelip çatacağını soruyorlar. Sen onun hakkında ne söyleyebilirsin ki? Onun bilgisi sadece Rabbine aittir. Sen, sadece kıyametten korkanı uyaransın. Kıyameti gördükleri gün, dünyada ancak bir akşam, yahut bir kuşluk vakti kadar kalmış gibi olurlar.

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    Onun bilgisi Rabbine aittir.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    Onun kopuş ânının bilgisi Rabbına dayanıp noktalanır.

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    (43-44) Sen nerede, onun vaktini söylemek nerede? Onun nihai bilgisi, yalnız Rabbine aittir.

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    Onun nihai bilgisi yalnız Rabbine âittir.

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    Onun nihaî ilmi yalnız Rabbine aittir.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    Onun kararı Efendine aittir.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Onun son ilmi Rabbine aittir.

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Onun bilgisi Rabbine aittir.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    En sonunda o (ve onunla ilgili bilgi) rabbine aittir.

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Nihai bilgisi ancak Rabbine aittir.

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    Onun nihayet (ilm) i ancak Allaha (dayanır).

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    Onun nihâyeti (son ilmi) ancak Rabbine âiddir.

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    En sonunda o, ancak Rabbına aittir.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Dünya hayatını sonlandırmak Rabbine aittir.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Onun sonu, Rabbinedir.

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    Rabbine aittir onunla ilgili son bilgi.

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    (Çünkü) onun (bilgisinin) başı ve sonu yalnız Rabbinin katındadır!

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    Onun nihai ilmi Rabbine malum.

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    (42-44) Sana Kıyametten sorarlar ki, onun vukû’u ne zamandır? Sen onu yâdetmek hususunda ne haldesin? Onun sonu Rabbine varır.

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    Onun bilgisi Rabbine âittir.

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Onun son bilgisi Rabbine aittir.

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Onun bilgisi Rabbine aittir.

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    Onun sonu Rabbine varır, kesin bilgisi O’na aittir.

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    Onun bilgisi Rabbine âittir.

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Rabbine aittir, onun sonucu..

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    En sonunda o (ve onunla ilgili bilgi), Rabbine aittir.

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    Ona ilişkin bilginin sonu Rabbine varır.

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    With thy Lord in the Limit fixed therefor.