Kur'an Ayetleri
Sureler ve Mealler
Sayfalar
Fihrist
Kuran Dinle
İletişim
Sureler ve Mealler
Sayfalar
Fihrist
Kuran Dinle
İletişim
Nebe suresi
←
8. ayet
→
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا
Ve halaknakum ezvacen.
Kelime Meali
Sayfada Göster
Diğer ayetlerdeki anlamını görmek için kelime köküne tıklayın.
Kelime
Okunuşu
Anlamı
Kökü
وَخَلَقْنَاكُمْ
ve ḣaleḳnākum
ve sizi yarattık
ḢLḲ
(خ ل ق)
أَزْوَاجًا
ezvācen
çift çift
ZVC
(ز و ج)
Kelime Mealini Gizle ↑
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
:
Ve sizi, çift çift yarattık.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
:
Sizi çift çift yarattık.
Adem Uğur
Adem Uğur
:
Sizi çifter çifter yarattık.
Ahmed Hulusi
Ahmed Hulusi
:
Sizleri de eşler (bilinç - beden) olarak yarattık.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
:
Sizi de çift çift yarattık.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
:
Sizi çift çift yarattık.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
:
Sizleri de (erkek-dişi) çift çift yarattık.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
:
Sizi çifter çifter yaratmadık mı?
Bekir Sadak
Bekir Sadak
:
Sizi cift cift yarattik;
Celal Yıldırım
Celal Yıldırım
:
Sizi çift çift (kadın-erkek) yarattık.
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
:
Sizleri (erkekli dişili) eşler hâlinde yarattık.
Diyanet İşleri
Diyanet İşleri
:
Sizleri (erkekli dişili) eşler hâlinde yarattık.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
:
Sizi çifter çifter yarattık.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
:
Sizi çiftler halinde yarattık.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
:
Sizleri çift çift yarattık.
Fizil-al il Kuran
Fizil-al il Kuran
:
Ve sizi çift çift yarattık.
Gültekin Onan
Gültekin Onan
:
Sizi çift çift yarattık.
Harun Yıldırım
Harun Yıldırım
:
Sizi çift çift yarattık.
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
:
Sizi çift çift yaratdık.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
:
Ve sizi çift çift yarattık!
İbn-i Kesir
İbn-i Kesir
:
Ve sizi çift çift yarattık.
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
:
Sizi de çift olarak yarattık.
İskender Ali Mihr
İskender Ali Mihr
:
Ve Biz, sizi çift olarak yarattık.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
:
Sizi çift çift (erkek dişi olarak) yarattık.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
:
Sizi çiftler halinde yarattık;
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
:
Sizi de çift çift yarattık.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
:
(8-9) Ve sizleri çiftler olarak yarattık. Uykunuzu da bir dinleniş kıldık.
Ömer Öngüt
Ömer Öngüt
:
Sizi çift çift yarattık.
Sadık Türkmen
Sadık Türkmen
:
Sizleri (ruh ve bedenlerinizi) eşleşmiş olarak yarattık.
Seyyid Kutub
Seyyid Kutub
:
Ve sizi çift çift yarattık.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
:
Hem, sizi çift yarattık.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
:
Ve sizi çift çift yarattık.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
:
Sizi de çift çift yarattık.
Tefhim-ul Kur'an
Tefhim-ul Kur'an
:
Sizi çift çift yarattık.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
:
Sizleri çiftler olarak yarattık.
Yusuf Ali (İngilizce)
Yusuf Ali (İngilizce)
:
And (have We not) created you in pairs,
klavye oklarıyla önceki/sonraki ayete geçebilirsiniz.