كَبُرَ مَقْتًا عِنْدَ اللَّهِ أَنْ تَقُولُوا مَا لَا تَفْعَلُونَ
Kebure makten ’ındallahi en tekulu ma la tef’alune.
Kelime
Anlamı
Kökü
كَبُرَ
büyüktür
مَقْتًا
gazabı
عِنْدَ
katında
اللَّهِ
Allah
أَنْ
تَقُولُوا
söylemenin
مَا
şeyi
لَا
تَفْعَلُونَ
yapmayacağınız

  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Allah katında en nefret edilen şey, yapmayacağınız şeyi söylemenizdir.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Yapmayacağınız şeyi söylemeniz, Allah katında en nefret edilen şeydir.

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Yapmayacağınız şeyleri söylemeniz, Allah katında büyük bir nefretle karşılanır.

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    Yapmayacağınız şeyi söylemeniz, Allâh indînde çok nefret edilesidir!

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Yapmayacağınız şeyi söylemeniz Allah katında gazab(ı gerektirmesi) bakımından çok büyüktür.

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    Yapmayacağınız şeyi söylemeniz, Allah Katında bir gazab (konusu olması) bakımından büyüdü (büyük bir suç teşkil etti).

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Yapmıyacağınız şeyi söylemeniz, Allah katında buğz bakımından çok büyüktür.

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    (2-3) Ey iman edenler! Yapmayacağınız şeyleri niçin söylüyorsunuz? Yapmayacağınız şeyleri söylemeniz, Allah katında büyük bir nefretle karşılanır.

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    Yapmadiginiz seyi yaptik demeniz, Allah katinda buyuk gazaba sebep olur.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    Yapamıyacağınız şeyi söylemeniz Allah katında büyük bir gazab sayılır.

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    Yapmayacağınız şeyi söylemeniz Allah nazarında en tiksinti verici şeydir!

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    Yapmayacağınız şeyleri söylemeniz, Allah katında büyük gazap gerektiren bir iştir.

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    Yapmayacağınız şeyleri söylemeniz, Allah katında büyük bir nefretle karşılanır.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    Yapmadığınız şeyi söylemeniz, ALLAH katında en sevilmeyen davranışlardandır.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Yapmayacağınızı söylemeniz, Allah yanında şiddetli bir buğza sebeb olur.

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Yapmayacağınız şeyi söylemek, Allah katında büyük gazaba sebep olur.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    Yapmayacağınız şeyi söylemeniz Tanrı katında bir gazab (konusu olması) bakımından büyüdü (büyük bir suç teşkil etti).

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Yapmayacağınız şeyi söylemeniz, Allah katında en tiksinen şeydir.

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    Yapmayacağınızı söylemeniz, en şiddetli bir buğz (u da’vet etmiş olmak) bakımından, Allah indinde büyüdü.

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    Yapmayacağınız şeyleri söylemeniz, Allah katında büyük bir gazab (sebebi) oldu.

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Yapmayacağınızı söylemeniz; Allah katında büyük bir gazaba sebep olur.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Yapamayacağınız şeyleri söylemeniz, Allah’ın katında büyük bir öfkeye sebep olmaktadır.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Yapmayacağınız bir şeyi söylemeniz Allah’ın katında, büyük suç oldu.

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    Yapmayacağınız şeyi söylemeniz, Allah katında gazap (konusu olması) bakımından (büyüdükçe) büyüdü.

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    yapmayacağınız şeyi söylemeniz Allah nazarında en tiksinti verici şeydir!

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    Yapmadığınız/yapmayacağınız şeyleri söylemeniz, Allah katında ağır (sonuçları) olan nahoş bir davranıştır.

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    Yapmayacağınız şeyi söylemeniz Allah indinde çok mebğuzdur.

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    Yapmadığınız şeyleri söylemeniz Allah katında büyük bir gazaba sebep olur.

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Yapmayacağınız şeyleri söylemeniz, Allah katında sevilmeyen bir iştir.

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Yapmayacağınız şeyi söylemek, Allah katında büyük gazaba sebep olur.

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    Yapmayacağınız şeyleri söylemek, Allah’ın en çok nefret ettiği şeylerdendir.

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    Yapmayacağınız şeyi söylemek, Allâh katında en sevilmeyen bir şeydir.

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Yapamayacağınız bir şeyi söylemek Allah katında nefret edilen bir şeydir.

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    Yapmayacağınız şeyi söylemeniz, Allah katında bir gazab (konusu olması) bakımından (büyüdükçe) büyüdü (büyük bir suç teşkil etti).

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    Yapmayacağınız şeyi söylemeniz, Allah katında büyük bir günahtır.

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    Grievously odious is it in the sight of Allah that ye say that which ye do not.