Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
(1-4) Göğe ve Târık`a yemin olsun. Târık`ın ne olduğunu sen nereden bileceksin? Parlayan yıldızdır. Hiçbir kimse yoktur ki başında bir denetleyici bulunmasın.
Bekir SadakBekir Sadak:
Gece ortaya cikanin ne oldugunu sen bilir misin?
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
Tarık’ın ne olduğunu bilir misin?
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
Tarık`ın ne olduğunu bilir misin sen?
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
Târıkın ne olduğunu sen ne bileceksin?
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
(1-4) Gökyüzüne ve târıka (sabah yıldızına) yemin ederim. Târıkın ne olduğunu nereden bileceksin? (O, karanlığı) delen yıldızdır. Hiç kimse yoktur ki üzerinde bir koruyucu, bir denetleyici bulunmasın.
Edip YükselEdip Yüksel:
Tarık’ın ne olduğunu bilir misin?
Fizil-al il KuranFizil-al il Kuran:
Târıkın ne olduğunu bilir misin sen?
Gültekin OnanGültekin Onan:
Tarık’ın ne olduğunu sana bildiren nedir?
Harun YıldırımHarun Yıldırım:
Tarık’ın ne olduğunu bilir misin?
Hasan Basri ÇantayHasan Basri Çantay:
«Taarık» ın ne olduğunu sana hangi şey bildirdi?
Hayrat NeşriyatHayrat Neşriyat:
Târık`ın ne olduğunu sana ne bildirdi?
İbn-i Kesirİbn-i Kesir:
Nereden bileceksin sen Tarık’ın ne olduğunu?
İlyas Yorulmazİlyas Yorulmaz:
Tarık’ın ne olduğunu bilir misin?
İskender Ali Mihrİskender Ali Mihr:
Ve Tarık’ın ne olduğunu sana bildiren nedir?
Kadri ÇelikKadri Çelik:
Tarık’ın ne olduğunu sana bildiren nedir?
Muhammed EsedMuhammed Esed:
Bilir misin nedir gece vakti gelen?
Mustafa İslamoğluMustafa İslamoğlu:
Karanlıkta yol tepenle ilgili bizden başka seni bilgilendiren mi var? Karanlıkta gümbür gümbür yol teperek, kapıları çalan, sesini, tebliğini duyuran, varlığını benimseten ne azimli, ne kararlı, ne cesur birisi.