Abdulbaki GölpınarlıAbdulbaki Gölpınarlı:
Bugün, bittik, helâk olduk diye bir kere bağırmayın, birçok kere bağırın bittik, helâk olduk diye.
Abdullah ParlıyanAbdullah Parlıyan:
"Bugün bir defa yok olup gitmek için değil, defalarca yok olup gitmek için yakarın bakalım!"
Adem UğurAdem Uğur:
(Onlara şöyle denir:) Bugün (yalnız) bir defa yok olmayı istemeyin; aksine birçok defalar yok olmayı isteyin!
Ahmed HulusiAhmed Hulusi:
"Bugün bir ölüm değil, birçok ölüm temenni edin!" (Ne çare ki ölümsüzdürler!)
Ahmet VarolAhmet Varol:
’Bugün bir tek yokoluşu değil pek çok (kere) yokoluşu çağırın.’
Ali BulaçAli Bulaç:
Bugün bir yok oluşu çağırmayın, birçok (kere) yok oluşu isteyip-çağırın.
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
Onlara denir ki, bugün yalnız bir helâke çağırmayın, birçok helâklere çağırın (çünkü size türlü türlü azab vardır).
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
“Bugün yalnız bir defa yok olmayı istemeyiniz. Aksine birçok defa yok olmayı isteyiniz.”
Bekir SadakBekir Sadak:
«Bir kere yok olmayi degil, bircok defa yok olmayi isteyin» denir.
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
Bugün bir tek defa dövünüp yok olmayı istemeyin, birçok defa dövünüp yok olmayı isteyin, (denilir).
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
(Kendilerine:) “Bugün bir kere yok olmayı istemeyin, birçok kere yok olmayı isteyin!” (denir).
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
(Kendilerine) "Bugün bir kere yok olmayı istemeyin, birçok kere yok olmayı isteyin!" (denir.)
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
(Onlara şöyle denir:) Bugün (yalnız) bir defa yok olmayı istemeyin; aksine birçok defalar yok olmayı isteyin!
Edip YükselEdip Yüksel:
Bugün bir yok oluş değil, birçok yok oluş isteyin.
Elmalılı Hamdi YazırElmalılı Hamdi Yazır:
(Onlara şöyle denilir) Bu gün bir yok olmayı değil, nice yok olmaları isteyin!
Fizil-al il KuranFizil-al il Kuran:
Kendilerine «bugün bir kere yokolmayı değil, bir çok kez yokolmayı imdada çağırınız» diye seslenilir.
Gültekin OnanGültekin Onan:
Bugün bir yok oluşu çağırmayın, bir çok (kere) yok oluşu isteyip çağırın.
Harun YıldırımHarun Yıldırım:
(Onlara şöyle denir:) Bugün (yalnız) bir defa yok olmayı istemeyin; aksine birçok defalar yok olmayı isteyin!
Hasan Basri ÇantayHasan Basri Çantay:
(Onlara denilir ki:) «Bu gün bir (kerre) helâle (olmayı) çağırmayın, birçok (defalar) helak (olmayı) çağırın»!
Hayrat NeşriyatHayrat Neşriyat:
(Onlara şöyle denir:) `Bugün helâki (sâdece) bir def`a çağırmayın, birçok def`alar helâki çağırın!`
İbn-i Kesirİbn-i Kesir:
Bugün bir kere yok olmayı değil, bir çok kereler yok olmayı isteyin.
İlyas Yorulmazİlyas Yorulmaz:
Onlara "Bu gün atacağınız bir çığlık değil, daha çok çığlıklar atacaksınız" denir.
İskender Ali Mihrİskender Ali Mihr:
Bugün helâk (yok) olmayı bir defa istemeyin, defalarca isteyin.
Kadri ÇelikKadri Çelik:
Bugün bir defa yok oluşu dileyip çağırmayın, birçok (kere) yok oluşu dileyip çağırın.
Muhammed EsedMuhammed Esed:
(Ama o zaman onlara denecek ki:) "Bugün bir defada yok olup gitmek için değil, defalarca yok olup gitmek için yakarın, bakalım!"
Mustafa İslamoğluMustafa İslamoğlu:
Yoo, bugün yok olmak için bir tek ölümü çağırmayın, yok olmak için tüm ölümleri çağırın!
Ömer Nasuhi BilmenÖmer Nasuhi Bilmen:
(Onlara denilir ki:) «Bugün bir helâk davet etmeyiniz, birçok helâki davet ediniz.»
Ömer ÖngütÖmer Öngüt:
"Bugün bir ölümü çağırmayın, birçok ölüm çağırın!"
Sadık TürkmenSadık Türkmen:
"bugün tek bir yok oluş/ölüm çağırmayın, ölümü/yok oluşu bir çok kez çağırın."
Seyyid KutubSeyyid Kutub:
Kendilerine «bugün bir kere yokolmayı değil, bir çok kez yokolmayı imdada çağırınız» diye seslenilir.
Suat YıldırımSuat Yıldırım:
Kendilerine "Bugün bir kere değil, defalarca dövünüp durun, ölümü isteyin" denilecek.
Süleyman AteşSüleyman Ateş:
"Bugün bir ölüm çağırmayın, birçok ölüm çağırın."
Şaban PirişŞaban Piriş:
-Bugün bir kere yok olup gitmeyi dilemeyin. Bir çok kere yok olmayı dileyin.
Tefhim-ul Kur'anTefhim-ul Kur'an:
Bugün bir yok oluşu çağırmayın, birçok (kere) yok oluşu isteyip çağırın.
Yaşar Nuri ÖztürkYaşar Nuri Öztürk:
Bugün bir ölüm çağırmayın, birçok ölümü davet edin.
Yusuf Ali (İngilizce)Yusuf Ali (İngilizce):
"This day plead not for a single destruction: plead for destruction oft-repeated!"