وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
Ve la yehuddu ’ala ta’amil miskiyni.
Kelime
Anlamı
Kökü
وَلَا
ve
يَحُضُّ
ön ayak olmuyurdu
عَلَىٰ
طَعَامِ
doyurmaya
الْمِسْكِينِ
yoksulu

  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Ve yoksulun yiyeceğine bakmazdı.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    ve ihtiyaç içinde olanları yedirip içirmek için hiçbir istek ve kararlılık duymadı.

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Yoksulu doyurmaya teşvik etmezdi.

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    "Yoksulları doyurmak konusunda hiç çabası yoktu (cimriydi)!"

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Yoksula yemek vermeye teşvik etmezdi.

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    "Yoksula yemek vermeye destekçi olmazdı."

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Yoksulların yiyeceğine hiç bakmıyor, teşvik etmiyordu.

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    (33-34) “Çünkü o, Yüce Allah`a iman etmezdi, yoksulu doyurmaya teşvik etmezdi.”

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    «oksulun yiyecegi ile ilgilenmezdi.»

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    Yoksulu yedirmek üzere kimseyi tahrîk-teşvîk etmezdi.

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    (33-34) “Çünkü o, yüce Allah`a inanmazdı ve yoksulu doyurmayı teşvik etmezdi.”

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    "Yoksulu doyurmağa teşvik etmiyordu."

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    Yoksulu doyurmaya teşvik etmezdi.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    Yoksullara yedirmeye de çalışmıyordu.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Yoksula yedirmeye teşvik etmiyordu.

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Yoksulu doyurmaya önayak olmazdı.»

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    "Yoksula yemek vermeye destekçi olmazdı."

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    "Yoksulu da doyurmaya teşvik etmezdi."

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    «(kendisi) yoksula yemek (yedirmek şöyle dursun, başkalarını da) vermiye teşvıyk etmezdi»,

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    `Yoksulu doyurmaya da teşvîk etmezdi!`

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Ve yoksulu doyurmaktan hoşlanmazdı. 69

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Fakirlere yedirmeyi teşvik etmiyordu.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Ve yoksullara yemek vermeye teşvik etmiyordu.

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    "Yoksula yemek vermeye destekçi olmazdı."

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    ve ihtiyaç içinde olanları yedirip içirmek için hiçbir istek ve kararlılık duymadı:

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    Yoksulu doyurmak için hiçbir çaba harcamadı.

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    «Ve yoksullara yemek verilmesine teşvikte bulunmazdı.»

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    Ve yoksulu doyurmayı teşvik etmezdi.

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Ve yoksula yedirmeye teşvik etmezdi!

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Yoksulu doyurmaya önayak olmazdı.»

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    Çünkü o, fakiri doyurmayı teşvik etmezdi.

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    "Yoksulu doyurmaya ön ayak olmuyurdu!"

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Yoksulu yedirmeye teşvik etmiyordu.

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    «Yoksula yemek vermeye destekçi olmazdı.»

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    "Yoksulu doyurmaya özendirmiyordu."

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    "And would not encourage the feeding of the indigent!