Abdulbaki GölpınarlıAbdulbaki Gölpınarlı:
Şüphe yok ki biz; her şeyi, bilgimizde mukadder olduğu gibi ve zamânında yarattık.
Abdullah ParlıyanAbdullah Parlıyan:
Şüphesiz biz herşeyi belli bir ölçüye, düzene ve plana göre yarattık.
Adem UğurAdem Uğur:
Biz, her şeyi bir ölçüye göre yarattık.
Ahmed HulusiAhmed Hulusi:
Muhakkak ki biz her şeyi kaderiyle (yazılı - programlanmış) yarattık!
Ahmet VarolAhmet Varol:
Doğrusu biz her şeyi bir ölçüyle yarattık.
Ali BulaçAli Bulaç:
Hiç şüphesiz, Biz herşeyi kader ile yarattık.
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
Gerçekten biz, her şeyi (hikmetimiz icabı) bir kaderle yaratmışızdır.
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
Şüphesiz biz, her şeyi bir ölçüye göre yarattık.
Bekir SadakBekir Sadak:
suphesiz Biz her seyi bir olcuye gore yaratmisizdir.
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
Şüphesiz ki biz, her şeyi (belli) bir ölçüye göre yarattık. .
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
Gerçekten biz, her şeyi bir ölçü ve dengede yarattık.
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
Gerçekten biz, her şeyi bir ölçü ve dengede yarattık.
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
Biz, her şeyi bir ölçüye göre yarattık.
Edip YükselEdip Yüksel:
Biz her şeyi belli bir ölçüyle yaratmışızdır.
Elmalılı Hamdi YazırElmalılı Hamdi Yazır:
Haberiniz olsun ki, biz her şeyi bir kadere göre yarattık.
Fizil-al il KuranFizil-al il Kuran:
Biz her şeyi belirli bir plan uyarınca yarattık.
Gültekin OnanGültekin Onan:
Hiç şüphesiz, biz her şeyi kader ile yarattık.
Harun YıldırımHarun Yıldırım:
Hiç şüphesiz biz her şeyi bir kader ile yarattık.
Hasan Basri ÇantayHasan Basri Çantay:
Şübhesiz ki biz herşey’i bir takdîr ile yaratdık.
Hayrat NeşriyatHayrat Neşriyat:
Şübhesiz ki biz, herşeyi (Levh-i Mahfûz`da yazılmış) bir kadere göre yarattık.
İbn-i Kesirİbn-i Kesir:
Muhakkak ki Biz, her şeyi bir ölçüye göre yaratmışızdır.
İlyas Yorulmazİlyas Yorulmaz:
Biz her şeyi bir ölçü ile yarattık.
İskender Ali Mihrİskender Ali Mihr:
Muhakkak ki Biz, herşeyi, bir kaderle (takdir edilmiş olarak) yarattık.
Kadri ÇelikKadri Çelik:
Hiç şüphesiz biz her şeyi bir ölçü ile yarattık.
Muhammed EsedMuhammed Esed:
Bakın, Biz her şeyi gerekli ölçü ve nisbette yarattık;
Mustafa İslamoğluMustafa İslamoğlu:
Şüphe yok ki, her şeyi bir kaderle yaratan Biz`iz.
Ömer Nasuhi BilmenÖmer Nasuhi Bilmen:
(48-49) O günde ki, yüzleri üzerine o ateş içinde sürükleneceklerdir. (Ve kendilerine) «Tadın cehennemin dokunuşunu!» denilecektir. Muhakkak ki, Biz her şeyi bir kader (muayyen bir ölçü) ile yarattık.
Ömer ÖngütÖmer Öngüt:
Biz her şeyi bir kader ile yarattık.
Sadık TürkmenSadık Türkmen:
Biz herşeyi bir özelliğe/kadere göre yarattık.
Seyyid KutubSeyyid Kutub:
Biz her şeyi belirli bir plan uyarınca yarattık.
Suat YıldırımSuat Yıldırım:
Muhakkak ki Biz her şeyi bir kaderle, bir ölçü ile yarattık.
Süleyman AteşSüleyman Ateş:
Biz her şeyi bir kadere (bir düzene, ölçüye, plana) göre yarattık.
Şaban PirişŞaban Piriş:
Biz her şeyi bir ölçüye göre yarattık.
Tefhim-ul Kur'anTefhim-ul Kur'an:
Hiç şüphesiz, biz her şeyi bir kader ile yarattık.
Yaşar Nuri ÖztürkYaşar Nuri Öztürk:
Şu bir gerçek ki, biz herşeyi bir ölçüye göre/bir kaderle yarattık.
Yusuf Ali (İngilizce)Yusuf Ali (İngilizce):
Verily, all things have We created in proportion and measure.