Kur'an Ayetleri
Sureler ve Mealler
Sayfalar
Fihrist
Kuran Dinle
İletişim
Sureler ve Mealler
Sayfalar
Fihrist
Kuran Dinle
İletişim
Leyl suresi
←
12. ayet
→
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
İnne ’aleyna lelhüda.
Kelime Meali
Sayfada Göster
Diğer ayetlerdeki anlamını görmek için kelime köküne tıklayın.
Kelime
Okunuşu
Anlamı
Kökü
إِنَّ
inne
şüphesiz
عَلَيْنَا
ǎleynā
bize aittir
لَلْهُدَىٰ
lelhudā
doğru yola iletmek
HDY
(ه د ي)
Kelime Mealini Gizle ↑
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
:
Şüphe yok ki doğru yolu göstermek, bize düşer.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
:
Bakın, şüphe yok ki doğru yolu göstermek bize aittir.
Adem Uğur
Adem Uğur
:
Doğru yolu göstermek bize aittir.
Ahmed Hulusi
Ahmed Hulusi
:
Muhakkak ki hakikate erdirmek bize aittir.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
:
Muhakkak ki doğru yolu göstermek bize aittir.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
:
Şüphesiz, Bize ait olan, yol göstermektir.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
:
Muhakkak ki bize düşen, doğru yolu göstermektir.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
:
Doğru yolu göstermek bize aittir.
Bekir Sadak
Bekir Sadak
:
Bize dusen sadecedogru yolu gostermektir.
Celal Yıldırım
Celal Yıldırım
:
Şüphesiz ki bize gereken, doğru yolu göstermektir.
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
:
Şüphesiz bize düşen sadece doğru yolu göstermektir.
Diyanet İşleri
Diyanet İşleri
:
Şüphesiz bize düşen sadece doğru yolu göstermektir.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
:
(12-13) Doğru yolu göstermek bize aittir. Şüphesiz ahiret de dünya da bizimdir.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
:
Doğruya biz iletiriz;
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
:
Doğru yolu göstermek muhakkak bize aittir.
Fizil-al il Kuran
Fizil-al il Kuran
:
Doğru yola iletmek bize aittir.
Gültekin Onan
Gültekin Onan
:
Şüphesiz, bize ait olan, yol göstermektir.
Harun Yıldırım
Harun Yıldırım
:
Şüphesiz bize düşen, yol göstermektir.
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
:
Şübhesiz bize âid olan, her halde doğru yol (u göstermekdir).
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
:
Muhakkak ki bize düşen, elbette doğru yolu göstermektir.
İbn-i Kesir
İbn-i Kesir
:
Şüphesiz ki, Bizim üzerimizedir hidayet.
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
:
Doğruyu belirlemek bize aittir.
İskender Ali Mihr
İskender Ali Mihr
:
Muhakkak ki hidayete erdirmek mutlaka Bize aittir.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
:
Şüphesiz bize ait olan, yol göstermektir.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
:
Bakın, Bize düşen doğru yolu göstermektir;
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
:
Elbet doğru yolu göstermek sadece bizim işimizdir;
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
:
Şüphe yok ki hidâyet yolunu göstermek Bize aittir.
Ömer Öngüt
Ömer Öngüt
:
Doğru yola iletmek sadece bizim işimizdir.
Sadık Türkmen
Sadık Türkmen
:
Şüphesiz hidayeti/doğru yolu bildirmek Bize aittir.
Seyyid Kutub
Seyyid Kutub
:
Doğru yola iletmek bize aittir.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
:
Doğru yolu göstermek elbette Bizim işimizdir.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
:
Doğru yola iletmek bize âittir.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
:
Doğru yolu göstermek bize düşer.
Tefhim-ul Kur'an
Tefhim-ul Kur'an
:
Şüphesiz, bize ait olan, yol göstermektir.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
:
Yemin olsun, doğruya ve güzele kılavuzlamak sadece bizim işimizdir.
Yusuf Ali (İngilizce)
Yusuf Ali (İngilizce)
:
Verily We take upon Ourselves to guide,
klavye oklarıyla önceki/sonraki ayete geçebilirsiniz.