وَمَا يَنْبَغِي لِلرَّحْمَٰنِ أَنْ يَتَّخِذَ وَلَدًا
Ve ma yembeğıy lir rahmani ey yettehıze veleda
Kelime
Anlamı
Kökü
وَمَا
ve
يَنْبَغِي
yakışmaz
لِلرَّحْمَٰنِ
Rahman’a
أَنْ
يَتَّخِذَ
edinmek
وَلَدًا
çocuk

  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Rahmâna oğul edinmek yaraşmaz.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Hem sınırsız rahmet sahibi Rahman’ın, bir oğul edinmesi asla yaraşmaz.

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Halbuki çocuk edinmek Rahmân’ın şanına yakışmaz.

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    Rahmân’a çocuk edinmek gibi bir kavram yakışmaz.

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Oysa Rahman’a çocuk edinmek yaraşmaz.

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    Rahman (olan Allah)a çocuk edinmek yaraşmaz.

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Halbuki Rahman’a çocuk edinmek yaraşmaz.

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    Halbuki çocuk edinmek Rahmân`ın şânına yakışmaz.

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    (92-93) Oysa Rahman’a cocuk edinmek yarasmaz, cunku goklerde ve yerde olan her sey Rahman’a bas egmis kul olarak gelecektir.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    Oysa Rahmân’a çocuk edinmek yakışmaz, (O’nun ilâhlık vasfına uygun düşmez).

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    Oysa çocuk edinmek Rahman`ın şanına yakışmaz.

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    Hâlbuki Rahmân’a bir çocuk edinmek yakışmaz.

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    Halbuki çocuk edinmek Rahmân’ın şanına yakışmaz.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    Çocuk edinmek Rahman’a yakışmaz.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Halbuki Rahmân’a çocuk edinmek yaraşmaz.

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Oysa rahmeti bol olan Allah’a çocuk edinmek yakışmaz.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    Rahmana çocuk edinmek yaraşmaz.

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Halbuki çocuk edinmek Rahmân’ın şanına yakışmaz.

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    Halbuki O çok esirgeyen (Allah) için bir evlâd edinmek asla yakışmaz.

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    Hâlbuki çocuk edinmek Rahmân`ın şânına lâyık değildir.

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Oysa Rahman’a çocuk edinmek yaraşmaz.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Rahmanın bir çocuk edinmesi, O na asla yakışmaz.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Ve Rahmân’a çocuk edinmek yakışmaz (olamaz).

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    Rahman’a çocuk edinmek yaraşmaz.

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    Hem de, sınırsız rahmet Sahibi’nin bir oğul edinmesi akıl almaz bir şey olduğu halde!

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    İyi ama, O rahmet kaynağının bir oğul edinmesi olacak şey değil ki!

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    Halbuki, veled ittihaz etmek, Rahmân için layık olamaz.

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    Halbuki Rahman olan Allah’a çocuk isnat etmek aslâ yakışmaz.

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Çocuk edinmek Rahmân’a yakışmaz!

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Oysa rahmeti bol olan Allah’a çocuk edinmek yakışmaz.

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    Halbuki evlat edinmek Rahman’ın şanına yakışmaz.

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    Çocuk edinmek Rahmân’a yakışmaz.

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Rahman’ın çocuk edinmeye ihtiyacı yoktur.

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    Rahman (olan Allah) a çocuk edinmek yaraşmaz.

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    Rahman’a çocuk edinmek yakışmaz.

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    For it is not consonant with the majesty of (Allah) Most Gracious that He should beget a son.