Gültekin OnanGültekin Onan:
Onu alabildiğine sarp bir yokuşa süreceğim.
Harun YıldırımHarun Yıldırım:
Onu sarp bir yokuşa sürükleyeceğim.
Hasan Basri ÇantayHasan Basri Çantay:
Ben onu sarp bir yokuşa sardıracağım.
Hayrat NeşriyatHayrat Neşriyat:
Onu yakında sarp bir yokuşa sardıracağım!
İbn-i Kesirİbn-i Kesir:
Ben; onu sarp bir yokuşa sardıracağım.
İlyas Yorulmazİlyas Yorulmaz:
Onu çıkışı zor bir yere sokacağım.
İskender Ali Mihrİskender Ali Mihr:
Yakında onu sarp bir yokuşa (ateşten bir dağa) süreceğim.
Kadri ÇelikKadri Çelik:
Onu alabildiğine sarp bir yokuşa zorlayıp süreceğim.
Muhammed EsedMuhammed Esed:
(bu nedenle) onu acı veren çetin bir yokuşa süreceğim!
Mustafa İslamoğluMustafa İslamoğlu:
Ben de onu sarp yokuşa süreceğim.
Ömer Nasuhi BilmenÖmer Nasuhi Bilmen:
(16-17) Hayır. Şüphe yok ki o Bizim âyetlerimiz için bir muannid oldu. Onu yüklenmesi pek meşakkatli bir şey ile mükellef kılacağım.
Ömer ÖngütÖmer Öngüt:
Ben onu dik bir yokuşa süreceğim.
Sadık TürkmenSadık Türkmen:
Onu sarp (çok dik) bir yokuşa sardıracağım.
Seyyid KutubSeyyid Kutub:
Onu sarp bir yokuşa saracağım.
Suat YıldırımSuat Yıldırım:
Ben de onu sarp mı sarp bir yokuşa sardıracağım.
Süleyman AteşSüleyman Ateş:
Onu dimdik bir yokuşa sardıracağım.
Şaban PirişŞaban Piriş:
Onu sarp bir yokuşa süreceğim.
Tefhim-ul Kur'anTefhim-ul Kur'an:
Onu alabildiğine sarp bir yokuşa sardırıp süreceğim.