Abdullah ParlıyanAbdullah Parlıyan:
O gün, Kur’ân’ı, peygamberleri ve hesap gününü yalanlayanların vay haline!
Adem UğurAdem Uğur:
O gün (Peygamber’i ve ahireti) yalan sayanların vay haline!
Ahmed HulusiAhmed Hulusi:
O süreçte (ölümle birlikte başlayacak ikinci yaşam sürecini) yalanlayanların vay hâline!
Ahmet VarolAhmet Varol:
O gün, yalanlayanların vay haline!
Ali BulaçAli Bulaç:
O gün, yalanlayanların vay haline.
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
Bunu yalan sayanların o gün vay haline!...
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
(8-15) Yıldızlar silindiği zaman, gök yarıldığı zaman, dağlar ufalanıp savrulduğu zaman, peygamberlere vakit bildirildiği zaman; ertelendikleri gün için; yani hüküm günü için, -ki hüküm gününün ne olduğunu sen nereden bileceksin?- Yalanlayanların vay haline o gün!
Bekir SadakBekir Sadak:
O gun yalanlamis olanlarin vay haline!
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
O gün (Hakk’ı) yalanlayanların o gün vay hâline !
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
(Bunu) yalanlayanların o gün vay haline!
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
O gün vay yalanlayanların hâline!
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
O gün (Peygamber’i ve ahireti) yalan sayanların vay haline!
Edip YükselEdip Yüksel:
Yalanlayanların vay haline o gün!