إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
İnne cehenneme kanet mirsaden
Kelime
Anlamı
Kökü
إِنَّ
şüphesiz
جَهَنَّمَ
cehennem
كَانَتْ
olmuştur
مِرْصَادًا
gözetleme yeri

  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Şüphe yok ki cehennem pusudadır.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Cehennem, inkâr edenleri gözetleyen zebânilerin üssü konumunda olacak.

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Şüphesiz, cehennem pusuda beklemektedir.

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    Kesinlikle Cehennem güzergâh olmuştur (herkes oradan geçer)!

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Şüphesiz cehennem bir pusudur.

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    Gerçekten cehennem, bir gözetleme yeridir.

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Muhakkak ki cehennem, (melekler tarafından kâfirleri) bir gözetleme yeridir.

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    (21-22) Azgınların barınağı olacak Cehennem, pusuda beklemektedir.

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    (21-22) Cehennem, yalniz agzinlari bekleyen yerdir. Donecekleri yer orasidir.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    (21-22) Cehennem, hiç şüphesiz ki bir pusu, azgın sapıkların varıp döneceği bir yerdir.

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    Şüphesiz, cehennem (suçlular için) pusuda beklemektedir.

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    (21-23) Şüphesiz cehennem, bir gözetleme yeridir; azgınlar için, içinde çağlar boyu kalacakları bir dönüş yeridir.

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    (21-22) Şüphesiz, azgınların barınağı olacak cehennem pusuda beklemektedir.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    Cehennem ise gözetlemekte:

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Kuşkusuz Cehennem gözetleme yeri olmuştur.

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Cehennem de suçluları gözetleyip durmaktadır.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    Gerçekten cehennem, bir gözetleme yeridir.

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Gerçekten cehennem, bir gözetleme yeridir.

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    Şübhesiz ki cehennem bir pusudur.

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    Muhakkak ki Cehennem, (kâfirlerin yolunu) gözetleme yeridir.

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Şüphesiz ki cehennem; bir gözetleme yeridir.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Şüphesiz ki cehennem suçluları bekler.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Muhakkak ki cehennem mirsad olmuştur.

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    Gerçekten cehennem, bir gözetleme yeridir.

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    (O Gün,) cehennem, (hakikati inkar edenleri) kuşatmak için bekleyecek;

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    Şüphesiz (o gün) Cehennemin gözleri yolda kalacaktır;

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    Muhakkak ki, cehennem bir gözetilen yerdir.

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    Şüphesiz ki cehennem gözetleme yeridir.

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Şüphesiz ki cehennem suçluları bekler.

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Cehennem de suçluları gözetleyip durmaktadır.

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    Cehennem pusuda... Her an eline düşecek avlarını gözlemektedir.

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    Cehennem de gözetleme yeri olmuş (suçluları gözetleyip durmakta)dır.

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Cehennem de gözlemektedir.

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    Gerçekten cehennem, bir gözetleme yeridir.

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    Cehennem, bir gözetleme yeri olmuştur.

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    Truly Hell is as a place of ambush,