قَالَتْ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ إِنِّي أُلْقِيَ إِلَيَّ كِتَابٌ كَرِيمٌ
Kalet ya eyyühel meleü innı ülkıye ileyye kitabün kerım
Diğer ayetlerdeki anlamını görmek için kelime köküne tıklayın.
Kelime
Okunuşu
Anlamı
Kökü
يَا أَيُّهَا
yā eyyuhā
ey
الْمَلَأُ
l-meleu
ileri gelenler
أُلْقِيَ
ulḳiye
bırakıldı
كِتَابٌ
kitābun
bir mektup
كَرِيمٌ
kerīmun
çok önemli
-
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı:
Sebe hükümdârı, ey ulular dedi, bana pek güzel bir mektup geldi;
-
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan:
"Ey ileri gelenler! Bana çok önemli bir mektup gönderildi.
-
Adem Uğur
Adem Uğur:
(Süleyman’ın mektubunu alan Sebe melikesi,) "Beyler, ulular! Bana çok önemli bir mektup bırakıldı" dedi.
-
Ahmed Hulusi
Ahmed Hulusi:
(Saba Melîkesi) dedi ki: "Ey önde gelenlerim! Bana önemli ve değerli bir mektup iletildi."
-
Ahmet Varol
Ahmet Varol:
’Ey ileri gelenler! Bana gerçekten çok önemli bir mektup bırakıldı.
-
Ali Bulaç
Ali Bulaç:
(Hüdhüd’ün mektubu götürüp bırakmasından sonra Saba melikesi Belkıs:) Dedi ki: "Ey önde gelenler gerçekten bana oldukça önemli bir mektup bırakıldı."
-
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz:
(Sebe’ hükümdarı Belkıs kavmine) dedi ki: "- Ey seçkin topluluk! Bana çok iyi bir mektup bırakıldı.
-
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı:
Sebe` melikesi, “Beyler, ulular! Bana çok önemli bir mektup bırakıldı” dedi.
-
Bekir Sadak
Bekir Sadak:
(29-31) Sebe melikesi: «Ey ileri gelenler! Bana, Bismillahirrahmanirrahim diye baslayan ve ’sakin bana karsi bas kaldirmayin ve teslim olarak gelin’ diyen Suleyman’dan gonderilen onemli bir mektup birakildi» dedi.
-
Celal Yıldırım
Celal Yıldırım:
(29-30) (Hüdhüd verilen emri aynen yerine getirdi. Sebe’ Melikesi): «Ey ileri gelenler!» dedi, «doğrusu bana cok önemli bir mektup bırakıldı; şüphesiz ki o, Süleyman’dandır; Rahman ve Rahîm olan Allah adıyladır.»
-
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu:
(29-31) (Hüdhüd`ün götürdüğü mektubu alan Sebe kraliçesi Belkıs) dedi ki: “Ey ileri gelenler! Bana, Bismillahirrahmanirrahim diye başlayan ve ‘sakın bana karşı başkaldırmayın ve teslim olarak gelin` diyen Süleyman`dan gönderilen önemli bir mektup bırakıldı.”
-
Diyanet İşleri
Diyanet İşleri:
Sebe kraliçesi Belkıs dedi ki: "Ey ileri gelenler! Bana çok önemli bir mektup atıldı."
-
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı:
(Süleyman’ın mektubunu alan Sebe’ melikesi,) «Beyler, ulular! Bana çok önemli bir mektup bırakıldı» dedi.
-
Edip Yüksel
Edip Yüksel:
(Kadın lider) dedi, "Ey konseyim, bana onurlu bir mektup gelmiş bulunuyor."
-
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır:
(Süleyman’ın mektubunu alan Sebe melikesi): «Beyler, ulular! Bana çok önemli bir mektup bırakıldı» dedi.
-
Fizil-al il Kuran
Fizil-al il Kuran:
Sebe’ melikesi dedi ki: "Ey ileri gelenler, gerçekten bana çok şerefli bir mektup bırakıldı."
-
Gültekin Onan
Gültekin Onan:
(Hüdhüd’ün mektubu götürüp bırakmasından sonra Saba melikesi Belkıs:) Dedi ki: "Ey önde gelenler gerçekten bana oldukça önemli bir mektup bırakıldı."
-
Harun Yıldırım
Harun Yıldırım:
(Süleyman’ın mektubunu alan Sebe’ melikesi,) "Beyler, ulular! Bana çok önemli bir mektup bırakıldı" dedi.
-
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay:
(Sebe’ hükümdarı) dedi ki: «Ey ileri gelenler, hakikat bana çok şerefli bir mektub bırakıldı».
-
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat:
(Mektûbu alan Sebe` Melîkesi:) `Ey ileri gelenler! Doğrusu bana (pek) şerefli bir mektub bırakıldı!` dedi.
-
İbn-i Kesir
İbn-i Kesir:
Dedi ki: Ey ileri gelenler; gerçekten bana çok şerefli bir mektup bırakıldı.
-
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz:
Sebe melikesi "Ey seçkin yardımcılarım! Bana çok değerli bir mektup getirildi. "
-
İskender Ali Mihr
İskender Ali Mihr:
(Sebe Melikesi): "Ey ileri gelenler! Gerçekten bana kerim (kıymetli) bir yazı (mektup) bırakıldı." dedi.
-
Kadri Çelik
Kadri Çelik:
(Sebe melikesi Belkıs) Dedi ki: "Ey önde gelenler! Gerçekten bana oldukça önemli bir mektup atıldı."
-
Muhammed Esed
Muhammed Esed:
(Sebe Melikesi Süleyman’ın mektubunu alınca,) "Siz ey soylular!" dedi, "Bana çok önemli bir mektup gönderildi.
-
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu:
(Sebe kraliçesi mektubu alınca): "Siz ey seçkinler!" dedi, "Elime çok önemli bir mektup geçti.
-
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen:
(Hükümdar olan kadın) Dedi ki: «Ey ileri gelenler! Şüphe yok ki bana, çok şerefli bir mektup bırakıldı.»
-
Ömer Öngüt
Ömer Öngüt:
(Belkıs) dedi ki: "Ey ileri gelenler! Bana çok şerefli bir mektup bırakıldı. "
-
Sadık Türkmen
Sadık Türkmen:
(kraliçe) dedi ki: "Ey ileri gelenler! Bana çok önemli bir mektup bırakıldı.
-
Seyyid Kutub
Seyyid Kutub:
"Ey ileri gelenler, gerçekten bana çok şerefli bir mektup bırakıldı."
-
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım:
Kraliçe: "Değerli danışmanlarım! "Bana çok önemli bir mektup gönderildi."
-
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş:
(Hüdhüd’ün mektubu götürüp kendisine attığı Seba melikesi Belkis) Danışmanlarına dedi ki: "Ey ileri gelenler, bana çok önemli bir mektup bırakıldı."
-
Şaban Piriş
Şaban Piriş:
(Hüdhüd mektubu atınca, Sebe Kraliçesi:) -Ey ileri gelenler, bana çok önemli bir mektup atıldı.
-
Tefhim-ul Kur'an
Tefhim-ul Kur'an:
(Hüdhüd’ün mektubu götürüp bırakmasından sonra Saba melikesi Belkıs:) Dedi ki: «Ey önde gelenler, gerçekten bana oldukça önemli bir mektup bırakıldı.»
-
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk:
Melike dedi ki: "Ey ileri gelenler, bana önemli bir mektup bırakıldı."
-
Yusuf Ali (İngilizce)
Yusuf Ali (İngilizce):
(The queen) said: "Ye chiefs! here is delivered to me - a letter worthy of respect.
klavye oklarıyla önceki/sonraki ayete geçebilirsiniz.