Abdullah ParlıyanAbdullah Parlıyan:
Semûd kavmi de benliklerini inkâr ve isyanla kirleterek peygamberlerini yalanlamışlardı.
Adem UğurAdem Uğur:
Semud kavmi azgınlığı yüzünden (Allah’ın elçisini) yalanladı.
Ahmed HulusiAhmed Hulusi:
Semud (Sâlih’in toplumu), Nebiyi kabul etmemeleri ile (hakikatlerini ve sistemi) yalanladı.
Ahmet VarolAhmet Varol:
Semud (kavmi) azgınlığı yüzünden (peygamberi) yalanladı.
Ali BulaçAli Bulaç:
Semud (halkı) azgınlığı dolayısıyla yalanladı;
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
Semûd kavmi, inkâr etti azgınlığından.
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
Semûd toplumu, azgınlığı nedeniyle yalanladı.
Bekir SadakBekir Sadak:
(11-12) Semud milleti, iclerinden en azgini ileri atilinca, azginligi yuzunden peygamberleri yalanladi.
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
Semûd kavmi azgınlıkları yüzünden (peygamberi) yalanladılar.
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
(Salih Peygamberin kavmi olan) Semûd azgınlığı yüzünden Hakkı yalanladı.
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
Semûd kavmi, azgınlığı sebebiyle yalanladı.
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
(11-15) Semûd kavmi azgınlığı yüzünden (Allah’ın elçisini) yalanladı. Onların en bedbahtı (deveyi kesmek için) atıldığında, Allah’ın Resûlü onlara: «Allah’ın devesine ve onun su hakkına dokunmayın!» dedi. Ama onlar, onu yalanladılar ve deveyi kestiler. Bunun üzerine Rableri günahları sebebiyle onlara büyük bir felâket gönderdi de hepsini helâk etti. (Allah, bu şekilde azap etmenin) âkıbetinden korkacak değil ya!
Edip YükselEdip Yüksel:
Semud (halkı), azgınlığı yüzünden yalanladı.