Abdulbaki GölpınarlıAbdulbaki Gölpınarlı:
Belden çıkar ve kaburga kemiklerinin arasından.
Abdullah ParlıyanAbdullah Parlıyan:
Erkeğin beli, omurgası ile kadının kaburga, leğen kemikleri arasından yani göğüs kafesi civarından çıkan.
Adem UğurAdem Uğur:
(O su) sırt ile göğüs kafesi arasından çıkar.
Ahmed HulusiAhmed Hulusi:
Erkeğin beli ve (kadının) teraib’inin (leğen kemiklerinin) arasından çıkar!
Ahmet VarolAhmet Varol:
(O su) bel kemiği ile kaburga kemiklerinin arasından çıkar.
Ali BulaçAli Bulaç:
(Bu su,) Bel kemiği ile kaburgalar arasında(ki organlar)dan çıkar.
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
(O su, erkeklerde) bel kemiği ve (kadınlarda) göğüs kemikleri arasından çıkar.
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
O su, erkeğin belinden, kadının leğen kemiğinden çıkmaktadır.
Bekir SadakBekir Sadak:
(6-7) O, erkek ve kadinin beli ile gogusleri arasindan atilagelen bir sudan yaratilmistir.
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
O, bel nahiyesi ile göğüsler nahiyesinden (oluşup) çıkar.
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
(6-7) O, (erkeğin) bel kemiği ve (kadının) göğüs kemikleri arasından sıçrayarak çıkan bir su damlacığından yaratılmıştır.
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
Bu su, bel ile kaburga kemikleri arasından çıkar.
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
(5-8) İnsan neden yaratıldığına bir baksın! Atılan bir sudan yaratıldı. (O su) sırt ile göğüs kafesi arasından çıkar. İşte Allah (başlangıçta bu şekilde yarattığı) insanı tekrar yaratmaya da kadirdir.
Edip YükselEdip Yüksel:
Omurga ile kaburga kemikleri arasından çıkar.
Elmalılı Hamdi YazırElmalılı Hamdi Yazır:
O su, erkeğin sulbü ile kadının göğüs kemikleri arasından çıkar.
Fizil-al il KuranFizil-al il Kuran:
Bel ile kaburga kemikleri arasından çıkan.
Gültekin OnanGültekin Onan:
(Bu su,) Bel kemiği ile kaburgalar arasında(ki organlar)dan çıkar.
Harun YıldırımHarun Yıldırım:
Bel ile göğüs kemiği arasından çıkar.
Hasan Basri ÇantayHasan Basri Çantay:
Ki (erkeğin) arka kemiği ile (kadının) göğüs kemikleri arasından çıkıyor o.
Hayrat NeşriyatHayrat Neşriyat:
(Bu su) bel kemiği ile göğüs kemikleri arasın(daki uzuvlar)dan çıkar.
İbn-i Kesirİbn-i Kesir:
Bel kemiği ile göğüslerin arasından çıkar.
İlyas Yorulmazİlyas Yorulmaz:
O su, omurga ve göğüs kemiği arasından çıkar.
İskender Ali Mihrİskender Ali Mihr:
(O sıvı), omurga ile göğüs kafesi arasından (orada bulunan iki sinir merkezinin organize çalışması sonucu) çıkar.
Kadri ÇelikKadri Çelik:
(Bu su,) Bel kemiği ile kaburgalar arasından çıkar.
Muhammed EsedMuhammed Esed:
(erkeğin) beli ile (kadının) leğen kemiği arasından çıkan.
Mustafa İslamoğluMustafa İslamoğlu:
omurga ile kaburga kemikleri arasındaki bölgeden çıkan…
Ömer Nasuhi BilmenÖmer Nasuhi Bilmen:
(6-7) Bir atılan sudan yaratılmıştır ki, arka kemiği ile göğüs kemikleri arasından çıkıverir.
Ömer ÖngütÖmer Öngüt:
O su erkeğin sulbü (belkemiği) ile kadının göğüs kemikleri arasından çıkar.
Sadık TürkmenSadık Türkmen:
Bel kemiği ile kaburga kemikleri arasından çıkan!
Seyyid KutubSeyyid Kutub:
Bel ile kaburga kemikleri arasından çıkan.
Suat YıldırımSuat Yıldırım:
(6-7) O, bel ile göğüs nahiyesinden çıkan, atılan bir sudan yaratıldı.
Süleyman AteşSüleyman Ateş:
Bel ile kaburga kemikleri arasından çıkan (bir sudan).
Şaban PirişŞaban Piriş:
O, bel ile göğüs kemikleri arasından çıkan.
Tefhim-ul Kur'anTefhim-ul Kur'an:
(Bu su,) Bel kemiği ile kaburgalar arasında(ki organlar)dan çıkar.
Yaşar Nuri ÖztürkYaşar Nuri Öztürk:
Bel ile kaburgalar arasından çıkar o su.
Yusuf Ali (İngilizce)Yusuf Ali (İngilizce):
Proceeding from between the backbone and the ribs: