Kur'an Ayetleri
Sureler ve Mealler
Sayfalar
Fihrist
Kuran Dinle
İletişim
Sureler ve Mealler
Sayfalar
Fihrist
Kuran Dinle
İletişim
Vakı'a suresi
←
12. ayet
→
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Fiy cennatin na’ıymi.
Kelime Meali
Sayfada Göster
Diğer ayetlerdeki anlamını görmek için kelime köküne tıklayın.
Kelime
Okunuşu
Anlamı
Kökü
فِي
fī
جَنَّاتِ
cennāti
cennetlerinde
CNN
(ج ن ن)
النَّعِيمِ
n-neǐymi
Ni’met
NǍM
(ن ع م)
Kelime Mealini Gizle ↑
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
:
Naîm cennetlerinde.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
:
Nimet cennetlerinde, keyif süreceklerdir.
Adem Uğur
Adem Uğur
:
Naîm cennetlerinde.
Ahmed Hulusi
Ahmed Hulusi
:
Nimet cennetlerindedirler.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
:
Nimet cennetlerindedirler.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
:
Nimetlerle-donatılmış cennetler içinde;
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
:
Naîm cennetlerindedirler.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
:
Nimet cennetlerindedirler.
Bekir Sadak
Bekir Sadak
:
(11-12) Naim cennetlerinde Allah’a en cok yaklastirilmis olanlar iste bunlardir.
Celal Yıldırım
Celal Yıldırım
:
Bunlar Nîmet (veya Naim) Cennetlerindedirler.
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
:
(11-12) İşte onlardır Allah`a en yakın olanlar. Onlar esenlik ve mutluluk cennetlerindedir.
Diyanet İşleri
Diyanet İşleri
:
Onlar, Naîm cennetlerindedirler.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
:
(11-12) İşte bunlar, naîm cennetlerinde (Allah’a) en yakın olanlardır.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
:
Nimet bahçelerinde…
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
:
Nimet cennetlerindedirler.
Fizil-al il Kuran
Fizil-al il Kuran
:
Bol nimetli cennetlerdedirler.
Gültekin Onan
Gültekin Onan
:
Nimetlerle donatılmış cennetler içinde;
Harun Yıldırım
Harun Yıldırım
:
Naim cennetleri içindedirler.
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
:
Naıym cennetlerinde (dirler).
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
:
Naîm Cennetlerindedirler!
İbn-i Kesir
İbn-i Kesir
:
Naim cennetlerindedirler.
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
:
Tükenmez nimetlerin olduğu cennetlere.
İskender Ali Mihr
İskender Ali Mihr
:
(Onlar), naim cennetlerindedirler.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
:
Nimetlerle donatılmış cennetler içinde.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
:
(Onlar) esenlik ve mutluluk bahçelerinde (yaşayacaklar,)
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
:
sonsuz nimetlerle dolu hasbahçelerde kalacak olanlar;
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
:
(10-12) Ve (üçüncüsü de) ileri geçenlerdir, ileri geçenlerdir. İşte mukarreb olanlar, onlardır. Naîm cennetlerinde mütena’im olacaklardır.
Ömer Öngüt
Ömer Öngüt
:
Naîm cennetindedirler.
Sadık Türkmen
Sadık Türkmen
:
Nimetlerle donatılmış mutluluk cennetlerinde;
Seyyid Kutub
Seyyid Kutub
:
Bol nimetli cennetlerdedirler.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
:
(11-12) İşte onlardır Allah’a en yakın olanlar. Naîm cennetlerindedir onlar.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
:
Ni’met cennetlerinde.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
:
Nimet cennetlerindedir.
Tefhim-ul Kur'an
Tefhim-ul Kur'an
:
Nimetlerle donatılmış Cennetler içinde;
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
:
Nimetlerle dolu bahçelerdedirler.
Yusuf Ali (İngilizce)
Yusuf Ali (İngilizce)
:
In Gardens of Bliss:
klavye oklarıyla önceki/sonraki ayete geçebilirsiniz.