Abdullah ParlıyanAbdullah Parlıyan:
İşte Allah’a yakın olanlar, bunlardır.
Adem UğurAdem Uğur:
İşte bunlar, (Allah’a) en yakın olanlardır,
Ahmed HulusiAhmed Hulusi:
İşte onlar mukarrebûn’dur (Kurbiyet mertebesini yaşayanlar).
Ahmet VarolAhmet Varol:
İşte onlar (Allah’a) yaklaştırılmış olanlardır.
Ali BulaçAli Bulaç:
İşte onlar, yakınlaştırılmış (mukarreb) olanlardır.
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
Bunlar, dereceleri en yüksek olanlar...
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
(10-11) Hayır/iyilik işlerinde yarışanlar önde olacaklardır. İşte onlar Allah`a yakın olanlardır.
Bekir SadakBekir Sadak:
(11-12) Naim cennetlerinde Allah’a en cok yaklastirilmis olanlar iste bunlardir.
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
işte (Allah’a) yakın olanlar bunlardır.
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
(11-12) İşte onlardır Allah`a en yakın olanlar. Onlar esenlik ve mutluluk cennetlerindedir.
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
(10-11) (İman ve amelde) öne geçenler ise (Ahirette de) öne geçenlerdir. İşte onlar (Allah’a) yaklaştırılmış kimselerdir.
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
(11-12) İşte bunlar, naîm cennetlerinde (Allah’a) en yakın olanlardır.
Edip YükselEdip Yüksel:
Onlar (Tanrı’ya) yaklaştırılanlardır.