تَنْزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
Tenziylel aziyzir rahıym
Kelime
Anlamı
Kökü
تَنْزِيلَ
indirdiği (üzerindesin)
الْعَزِيزِ
üstün olanın
الرَّحِيمِ
çok esirgeyenin

  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Üstün ve rahîm tarafından indirilmiştir.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Bu Kur’ân çok acıyan, çok üstün ve güçlü olan Allah tarafından indirilmiştir.

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    (Bu Kur’an) üstün ve çok merhametli Allah tarafından indirilmiştir.

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    Aziyz ve Rahıym’in sende tafsilâtlı olarak açığa çıkardığı ilim ile!

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    (Kur’an) güçlü ve merhametli olan (Allah)’ın indirmesidir.

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    (Kur’an) Güçlü ve üstün olan, esirgeyen (Allah’)ın indirmesidir.

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Kur’an, Azîz, Rahîm olan Allah’ın indirdiği bir kitabdır.

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    Bu Kur`ân, güçlü ve merhamet sahibi Allah tarafından indirilmiştir.

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    (5-6) Bu, babalari uyarilmadigindan gafil kalmis bir milleti uyarman icin guclu ve merhametli olan Allah’in indirdigi Kuran’dir.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    (Kur’ân) cok üstün, cok güçlü, çok merhametli (Allah’ın) indirdiğidir.

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    (5-6) Bu (Kur`an), ataları uyarılmamış, bu yüzden kendileri de doğru ile eğrinin ne olduğundan habersiz kalmış bir toplumu uyarman için, mutlak güç sahibi, rahmeti bol olan (Allah tarafından) sana indirilmiştir.

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    (5-6) Kur’an, ataları uyarılmamış, bu yüzden de gaflet içinde olan bir kavmi uyarman için mutlak güç sahibi, çok merhametli Allah tarafından indirilmiştir.

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    (Bu Kur’an) üstün ve çok merhametli Allah tarafından indirilmiştir.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    Bu, Üstün ve Rahim olanın indirdiği bir vahiydir.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    (5-6) Babaları korkutulmamış ve kendileri de gafil olan bir kavmi, çok güçlü ve çok merhametli olan Allah’ın indirdiği (Kur’ân) ile korkutasın.

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Bu Kur’an üstün ve çok merhametli Allah tarafından indirilmiştir.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    (Kuran) Güçlü ve üstün olan, esirgeyenin indirmesidir.

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Üstün ve çok merhametli Allah tarafından indirilmiştir.

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    (Bu Kur’an) yegâne gaalib, çok esirgeyici (Allah) in indirdiği (bir kitab) dır.

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    (Çünkü bu vahiy) her işinde mükemmel olanın, en merhametli olanın katından indirilmiştir:

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Bu; Aziz, Rahim’in indirmesidir.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    (O doğru yol) Güçlü ve merhametli olan tarafından indirilmiştir.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Azîz ve Rahîm olan Allah tarafından indirilmiştir.

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    (Kur’an) Güçlü ve merhamet sahibinin indirmesidir.

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    Kudret Sahibi ve Rahmet Kaynağı’ndan indirilmiş olan(ın sayesinde),

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    (Çünkü bu vahiy) her işinde mükemmel olanın, en merhametli olanın katından indirilmiştir:

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    (O Kur’an) Rahîm olan Allah Teâlâ tarafından indirilmiştir.

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    Üstün ve çok merhametli Allah’ın indirdiği (Kur’an yolu üzerindesin).

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Üstün ve merhametli olanın indirdiği (yol üzerindesin).

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Bu Kur’an üstün ve çok merhametli Allah tarafından indirilmiştir.

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    (5-6) O, azîz ve rahîmden indirilen bir tenzil olup, ataları uyarılmamış, hâliyle, kendileri de gaflette giden, bir topluluğu uyarmak için gönderilmişsin.

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    Yani üstün ve çok esirgeyen Allâh’ın indirdiği (Kur’ân yolu) üzerindesin.

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Güçlü ve merhametlinin indirmesidir.

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    (Kur’an) Güçlü ve üstün olan, esirgeyen (Allah’) ın indirmesidir.

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    Azîz ve Rahîm’in indirdiği üzeresin.

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    It is a Revelation sent down by (Him), the Exalted in Might, Most Merciful.