Abdulbaki GölpınarlıAbdulbaki Gölpınarlı:
Ve andolsun, öyle haberler geldi onlara ki o haberlerde onları vazgeçirecek, onlara öğüt verecek şeyler vardı.
Abdullah ParlıyanAbdullah Parlıyan:
Andolsun ki o inkârcılara, kendilerini küfür ve şirkten şiddetle vazgeçirecek nice mühim haberler gelmiştir
Adem UğurAdem Uğur:
Andolsun onlara, kötülükten önleyecek nice önemli haberler gelmiştir.
Ahmed HulusiAhmed Hulusi:
Andolsun ki onlara içinde vazgeçirici özellik ihtiva eden haberlerden gelmiştir.
Ahmet VarolAhmet Varol:
Andolsun ki, onlara içinde (kendilerini sapıklıktan) alıkoyacak şeyler bulunan nice haberler geldi.
Ali BulaçAli Bulaç:
Andolsun, onlara (kendilerini şirkten ve bozulmalardan) caydırıp vazgeçirtecek nice haberler geldi.
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
And olsun, onlara (ibret alıncak) kıssalardan öyleleri de geldi ki, onlarda inkârdan alıkoyacak haberler var;
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
Şüphesiz onlara, geçmiş toplumların haberlerinden, kendilerini caydıracak kadar bilgi gelmiştir.
Bekir SadakBekir Sadak:
And olsun ki, onlari bu hallerinden vazgecirecek nice haberler gelmistir.
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
And olsun ki, onlara öyle haberler geldi ki içinde onları (tutumlarından) vazgeçirecek olanı da vardı.
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
(4-5) Andolsun ki, onlara (kendilerini şirkten ve bozulmalardan) alıkoyacak, son derece anlamlı ve etkili nice haberler gelmiştir. Fakat (onlara gelen) uyarılar (kendilerine) hiç fayda vermemiştir.
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
Andolsun, onlara içinde caydırıcı tehditlerin bulunduğu haberler geldi.
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
Andolsun onlara, kötülükten önleyecek nice önemli haberler gelmiştir.
Edip YükselEdip Yüksel:
Oysa, kötülüklerini engelleyecek uyarılar dolu haberler kendilerine gelmiş bulunuyor.
Elmalılı Hamdi YazırElmalılı Hamdi Yazır:
Andolsun ki onlara (kötülükten) vazgeçirecek nice önemli haberler gelmiştir.
Fizil-al il KuranFizil-al il Kuran:
Onlara bu tutumlarından vazgeçmelerini sağlayacak haberler geldi.
Gültekin OnanGültekin Onan:
Andolsun, onlara (kendilerini şirkten ve bozulmalardan) caydırıp vazgeçirtecek nice haberler geldi.
Harun YıldırımHarun Yıldırım:
Andolsun, onlara kendisinde alıkoyucu özelliği olan haberler gelmiştir.
Hasan Basri ÇantayHasan Basri Çantay:
Andolsun ki onlara (kendilerini küfür ve inâddan şiddetle) vaz geçirecek nice mühim haberler gelmişdir.
Hayrat NeşriyatHayrat Neşriyat:
Celâlim hakkı için, onlara (ibretlerle dolu) haberlerden öylesi geldi ki, onda(kendilerini küfürden) men` etmek (için nasîhatler) vardır.
İbn-i Kesirİbn-i Kesir:
Andolsun ki; onlara vazgeçirecek nice önemli haberler gelmiştir.
İlyas Yorulmazİlyas Yorulmaz:
İçerisinde, yapılması yasak edilmiş haberlerden oluşan kitap, onlara gelmişti.
İskender Ali Mihrİskender Ali Mihr:
Ve andolsun ki onlara, içinde caydırıcı şeyler bulunan haberlerden geldi.