Kur'an Ayetleri
Sureler ve Mealler
Sayfalar
Fihrist
Kuran Dinle
İletişim
Sureler ve Mealler
Sayfalar
Fihrist
Kuran Dinle
İletişim
Mü'minun suresi
←
112. ayet
→
قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ
Kale kem lebistüm fil erdı adede sinın
Kelime Meali
Sayfada Göster
Diğer ayetlerdeki anlamını görmek için kelime köküne tıklayın.
Kelime
Okunuşu
Anlamı
Kökü
قَالَ
ḳāle
ve buyurdu
ḲVL
(ق و ل)
كَمْ
kem
ne kadar?
لَبِثْتُمْ
lebiṧtum
kaldınız
LBṦ
(ل ب ث)
فِي
fī
الْأَرْضِ
l-erDi
yeryüzünde
ARD
(ا ر ض)
عَدَدَ
ǎdede
sayısınca
ǍDD
(ع د د)
سِنِينَ
sinīne
yıllar
SNV
(س ن و)
Kelime Mealini Gizle ↑
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
:
Yerde kaç yıl kaldınız der.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
:
Allah inkârcılara, yeryüzünde kaç yıl kaldınız? diye sorar.
Adem Uğur
Adem Uğur
:
(Allah inkârcılara) "Yeryüzünde kaç yıl kaldınız?" diye sorar.
Ahmed Hulusi
Ahmed Hulusi
:
Dedi ki: "Arz içinde (beden yaşamında) kaç sene kaldınız?"
Ahmet Varol
Ahmet Varol
:
’Yeryüzünde yıl olarak ne kadar kaldınız?’ der.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
:
Dedi ki: "Yıl sayısı olarak yeryüzünde ne kadar kaldınız?"
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
:
(Allah, kâfirlere kıyamet günü şöyle) buyuracak: "- Dünyada veya mezarda ne kadar seneler sayısınca kaldınız?"
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
:
Allah, onlara “Yeryüzünde kaç yıl kaldınız?” diye sorar.
Bekir Sadak
Bekir Sadak
:
Allah onlara yine: «Yeryuzunde kac yil kaldiniz» der.
Celal Yıldırım
Celal Yıldırım
:
(Allah onlara): Yeryüzünde kaç yıl kaldınız ? diye sorar.
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
:
(Allah inkârcılara:) “Yeryüzünde kaç yıl kaldınız?” diye sorar.
Diyanet İşleri
Diyanet İşleri
:
Allah, (inkârcılara) "Yeryüzünde kaç sene kaldınız?" diye sorar.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
:
(Allah inkârcılara) «Yeryüzünde kaç yıl kaldınız?» diye sorar.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
:
Dedi ki, "Yeryüzünde kaç sene kaldınız?"
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
:
(Allah inkârcılara) «Yeryüzünde kaç yıl kaldınız?» diye sorar.
Fizil-al il Kuran
Fizil-al il Kuran
:
Allah, cehennemliklere der ki; «Siz yeryüzünde kaç yıl yaşadınız?»
Gültekin Onan
Gültekin Onan
:
Dedi ki: "Yıl sayısı olarak yeryüzünde ne kadar kaldınız?"
Harun Yıldırım
Harun Yıldırım
:
"Yeryüzünde kaç yıl kaldınız?" diye sorar.
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
:
Buyurdu (buyuracak :) «Yerde kaç yıl kaldınız»?
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
:
(Allah, inkâr edenlere:) `Yeryüzünde seneler adediyle ne kadar kaldınız?` buyurur.
İbn-i Kesir
İbn-i Kesir
:
Buyurdu ki: Yıl sayısı olarak yeryüzünde ne kadar kaldınız?
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
:
Rableri onlara "Siz (öldükten sonra) yeryüzünde ne kadar sene kaldınız? Diye sordu.
İskender Ali Mihr
İskender Ali Mihr
:
Dedi ki: "Yeryüzünde kaç yıl kaldınız?"
Kadri Çelik
Kadri Çelik
:
Der ki: "Yıl sayısı olarak yeryüzünde ne kadar kaldınız?"
Muhammed Esed
Muhammed Esed
:
(Ve Allah, azaptakilere:) "Yeryüzünde kaç yıl kaldınız?" diye soracak.
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
:
(Allah azaptakilere) diyecek ki: "Yeryüzünde kaç yıl kaldınız?"
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
:
Buyuracaktır ki: «Yerde ne kadar seneler kaldınız?»
Ömer Öngüt
Ömer Öngüt
:
Allah onlara: "Yeryüzünde kaç yıl kaldınız?" diye sorar.
Sadık Türkmen
Sadık Türkmen
:
(Allah) "yeryüzünde kaç yıl kaldınız?" dedi.
Seyyid Kutub
Seyyid Kutub
:
Allah, cehennemliklere der ki; «Siz yeryüzünde kaç yıl yaşadınız?»
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
:
Sonra Allah cehennemdekilere der ki: "Size kalsa, dünyada kaç yıl kaldınız?"
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
:
Ve buyurdu: "Yeryüzünde yıllar sayısınca ne kadar kaldınız?"
Şaban Piriş
Şaban Piriş
:
-Yeryüzünde kaç yıl kaldınız? dedi.
Tefhim-ul Kur'an
Tefhim-ul Kur'an
:
Dedi ki: «Yıl sayısı olarak yeryüzünde ne kadar kaldınız?»
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
:
Buyurur: "Yeryüzünde yıllar sayısıyla ne kadar kaldınız?"
Yusuf Ali (İngilizce)
Yusuf Ali (İngilizce)
:
He will say: "What number of years did ye stay on earth?"
klavye oklarıyla önceki/sonraki ayete geçebilirsiniz.