Abdullah ParlıyanAbdullah Parlıyan:
ve bütün elçiler belirlenen bir vakitte toplanmaya çağırıldıkları zaman;
Adem UğurAdem Uğur:
Peygamberlerin (ümmetleri hakkında şahitlik) vakti tayin edildiği zaman (artık kıyamet kopmuştur).
Ahmed HulusiAhmed Hulusi:
Rasûller (-Nebiler değil-) yeni işlevleri için yerlerini aldıklarında.
Ahmet VarolAhmet Varol:
Peygamberler (şahitlik için) belli bir vakitte getirildiği zaman.
Ali BulaçAli Bulaç:
Ve resuller de (şahitlik için) belli bir vakitte getirildiği zaman
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
(Kıyamette ümmetlerine şahidlik etmek için) peygamberler belirli bir vakitte bir araya getirildikleri zaman,
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
(8-15) Yıldızlar silindiği zaman, gök yarıldığı zaman, dağlar ufalanıp savrulduğu zaman, peygamberlere vakit bildirildiği zaman; ertelendikleri gün için; yani hüküm günü için, -ki hüküm gününün ne olduğunu sen nereden bileceksin?- Yalanlayanların vay haline o gün!
Bekir SadakBekir Sadak:
Peygamberlere ummetleri hakkinda sahidlik vakitleri bildirildigi zaman
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
(8-11) Yıldızların ışığı söndürüldüğü, gök yarıldığı/parçalandığı, dağlar toz gibi ufalandığı ve peygamberlerin (Allah`ın mesajlarını ilettikleri kişi ve topluluklar aleyhine veya lehine şahitlik yapmaları için) tanıklık sıraları geldiği zaman (artık kıyamet kopmuştur).
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
Peygamberler için (ümmetlerine şahitlik etmek üzere) vakit belirlendiği zaman (kıyamet gerçekleşir).
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
(8-11) Yıldızların ışığı söndürüldüğü, gökkubbe yarıldığı, dağlar ufalanıp savrulduğu ve peygamberlerin (ümmetleri hakkında şahitlik) vakti tayin edildiği zaman (artık kıyamet kopmuştur).
Edip YükselEdip Yüksel:
Ve elçilere randevu verildiği zaman,
Elmalılı Hamdi YazırElmalılı Hamdi Yazır:
Elçiler, tayin edilen vakitlerine erdirildikleri zaman,
Fizil-al il KuranFizil-al il Kuran:
Peygamberlerin tanıklık sıraları geldiği zaman,
Gültekin OnanGültekin Onan:
Ve resuller de (şahitlik için) belli bir vakitte getirildiği zaman,
Harun YıldırımHarun Yıldırım:
Ve Rasullere vakit belirlendiğinde,
Hasan Basri ÇantayHasan Basri Çantay:
peygamberlerin muayyen vakti geldiği zaman,