وَالْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Vel hamisete enne ğadabellahi aleyha in kane mines sadikıyn
Diğer ayetlerdeki anlamını görmek için kelime köküne tıklayın.
Kelime
Okunuşu
Anlamı
Kökü
وَالْخَامِسَةَ
velḣāmisete
beşinci defa da
عَلَيْهَا
ǎleyhā
kendi üzerine olmasını diler
الصَّادِقِينَ
S-Sādiḳīne
doğrular-
-
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı:
Beşincide, kocam doğru söyleyenlerdense gerçekten de Allah’ın gazabı bana der.
-
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan:
Ve beşincisinde, kocası doğruyu söylüyorsa, Allah’ın gazabına razı olduğunu ifade etmesidir.
-
Adem Uğur
Adem Uğur:
Beşinci defa da, eğer (kocası) doğru söyleyenlerden ise Allah’ın gazabının kendi üzerine olmasını diler.
-
Ahmed Hulusi
Ahmed Hulusi:
Ve beşincisinde: Eğer doğru söyleyenlerden ise Allâh’ın gazabı kendi üzerine olsun, demesidir.
-
Ahmet Varol
Ahmet Varol:
Beşincisinde; eğer o doğru söyleyenlerdense Allah’ın lanetinin muhakkak kendi üzerine olmasını (diler).
-
Ali Bulaç
Ali Bulaç:
Beşinci (yemini) ise, eğer o (kocası) doğru söylüyor ise, Allah’ın gazabının muhakkak kendi üzerinde olması(nı kabul etmesi)dır.
-
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz:
Beşinci defa kadın şöyle der: "- Eğer o (koca) doğru söyliyenlerden ise, muhakkak Allah’ın gazabı kendinin (kadının) üzerine olsun."
-
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı:
Beşinci yemininde, eğer kocası doğrulardan ise, Allah`ın gazabının kendi üzerine olmasını diler.
-
Bekir Sadak
Bekir Sadak:
(8-9) Kocasinin yalancilardan olduguna Allah’i dort defa sahit tutmasi, cezayi kadindan savar. Besincisinde, kocasi dogrulardan ise kendisinin Allah’in gazabina ugramasini diler.
-
Celal Yıldırım
Celal Yıldırım:
Beşinci defa, eğer kocası doğrulardan ise Allah’ın gazabının kendisi üzerine (inmesini) dilemesi, kadından cezayı savar.
-
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu:
(8-9) Kadının da o (kocası)nın gerçekten yalancı olduğuna dair Allah`a yemin ederek dört defa şahitlik etmesi, kendisinden cezayı kaldırır. Beşinci defada o (kocası)nın söylediğinin doğru olması halinde, Allah`ın gazabının kendi üzerine olmasını dilemesidir (“Eğer kocamın söylediği doğru ise, Allah`ın gazabı üzerime olsun” demesidir).
-
Diyanet İşleri
Diyanet İşleri:
(8-9) Kocasının yalancılardan olduğuna dair Allah’ı dört defa şahit getirmesi (Allah adına yemin etmesi), beşinci defada da eğer kocası doğru söyleyenlerden ise Allah’ın gazabının kendi üzerine olmasını dilemesi, kadından cezayı kaldırır.
-
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı:
(8-9) Kadının, kocasının yalan söyleyenlerden olduğuna dair dört defa Allah adına yemin ve şahitlik etmesi, beşinci defa da, eğer (kocası) doğru söyleyenlerden ise Allah’ın gazabının kendi üzerine olmasını dilemesi kendisinden cezayı kaldırır.
-
Edip Yüksel
Edip Yüksel:
Beşinci yeminde de, kocasının doğru olması halinde kendisinin ALLAH’ın gazabına uğramasını diler.
-
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır:
Beşinci defa da, eğer (kocası) doğru söyleyenlerden ise, Allah’ın gazabının kendi üzerine olmasını dilemesi kendisinden cezayı kaldırır.
-
Fizil-al il Kuran
Fizil-al il Kuran:
Böyle bir kadının beşinci defasında da «Eğer kocamın söylediği doğru ise Allah’ın laneti üzerime olsun» demesi gerekir.
-
Gültekin Onan
Gültekin Onan:
Beşinci (yemini) ise, eğer o (koca) doğru söylüyor ise, Tanrı’nın gazabının muhakkak kendi üzerinde olması(nı kabul etmesi)dir.
-
Harun Yıldırım
Harun Yıldırım:
Beşinci defa da, eğer doğru söyleyenlerden ise Allah’ın gazabının kendi üzerine olmasını diler.
-
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay:
(8-9) O (kadın) ın billahi onun (zevcinin) muhakkak yalancılardan olduğuna dört (defa) şehâdet etmesi, beşincide de eğer o (zevci) saadıklardan ise muhakkak Allahın gazabı kendi üzerine (olmasını söylemesi) ondan (o kadından) bu azâbı (cezayı) defeder.
-
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat:
(8-9) (Zevcenin de,) şübhesiz onun (kocasının) gerçekten yalan söyleyenlerden olduğuna dâir dört (def`a) Allah`a yemîn ederek şâhidlik etmesi; beşincide, eğer (kocası)doğru söyleyenlerden ise Allah`ın gazabının kendi üzerine olması(nı dilemesi) kendisinden hadd cezâsını kaldırır.
-
İbn-i Kesir
İbn-i Kesir:
Beşincisi de; kocası doğrulardan ise kendisinin Allah’ın gazabına uğramasıdır.
-
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz:
Beşinci defada, eğer kocası doğru söylüyorsa Allah’ın azabının kendi üzerine olmasını söyler.
-
İskender Ali Mihr
İskender Ali Mihr:
Ve (yeminin) beşincisi eğer o (eşi), sadıklardan (doğru söyleyenlerden) ise Allah’ın gadabının (azabının) kendi üzerine olmasıdır.
-
Kadri Çelik
Kadri Çelik:
Beşinci (yemini) ise, eğer o (kocası) doğruyu söyleyenlerden ise, Allah’ın gazabının kendi üzerine olmasını dilemesidir.
-
Muhammed Esed
Muhammed Esed:
ve beşincisinde, kocası doğruyu söylüyorsa, Allah’ın gazabına razı olduğunu (ifade etmesidir).
-
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu:
beşincide eğer (kocası) doğru söylüyorsa, Allah`ın gazabının kendi üzerine olmasını (ister).
-
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen:
Beşincisi de : «Eğer o (kocası) sâdıklardan ise kendisi üzerine muhakkak ki, Allah’ın gazabı olsun» demesidir.
-
Ömer Öngüt
Ömer Öngüt:
Beşincisinde, eğer kocası doğrulardan ise Allah’ın gadabının kendi üzerine olmasını diler.
-
Sadık Türkmen
Sadık Türkmen:
Beşinci defada da eğer kocası doğru söyleyenlerden ise Allah’ın gazabının kendi üzerine olmasını dilemesi, kadından cezayı kaldırır.
-
Seyyid Kutub
Seyyid Kutub:
Böyle bir kadının beşinci defasında da «Eğer kocamın söylediği doğru ise Allah’ın laneti üzerime olsun» demesi gerekir.
-
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım:
(8-9) Hanımının ise, kocasının bu suçlamasında yalancı olduğuna dair ayrı ayrı dört kere Allah adına yemin ve şahitlik etmesi, beşincide ise kocasının doğru söylemesi halinde, Allah’ın gazabının kendi üzerine çökmesini dilemesi, kendisinden cezayı kaldırır.
-
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş:
Beşinci defa da: Eğer kocası doğrulardan ise Allâh’ın gazabının kendi üzerine olmasını diler.
-
Şaban Piriş
Şaban Piriş:
Beşincisi, kocası doğru söylüyorsa Allah’ın gazabının kendi üzerine olmasını istemesidir.
-
Tefhim-ul Kur'an
Tefhim-ul Kur'an:
Beşinci (yemini) ise, eğer o (kocası) doğruyu söyleyenlerden ise, Allah’ın gazabının muhakkak kendi üzerinde olması(nı kabul etmesi) dır.
-
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk:
Bu durumda kadının beşinci sözü, suçlayan erkek doğru söyleyenlerdense, "Allah’ın gazabının kendisi üzerine olması"nı söylemekten ibarettir.
-
Yusuf Ali (İngilizce)
Yusuf Ali (İngilizce):
And the fifth (oath) should be that she solemnly invokes the wrath of Allah on herself if (her accuser) is telling the truth.
klavye oklarıyla önceki/sonraki ayete geçebilirsiniz.