Ahmed HulusiAhmed Hulusi:
Saklı (sedefte büyümüş) incilerin misali gibi (Esmâ hakikatinden oluşmuş ve o özelliklerin açığa çıkışı olan insan şuurundan var olmuş Allâh yaratısı bedenler).
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
(22-24) Yaptıklarına karşılık olarak orada sedefteki inciler gibi güzel gözlü eşler de vardır.
Bekir SadakBekir Sadak:
(22-24) Islediklerine karsilik olarak, sedefteki inciler gibi ceylan gozluler vardir. Orada bos ve gunaha sokacak bir soz duymazlar.
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
(22-24) (Onlar için, dünyada) yaptıklarına karşılık bir mükâfat olarak, (sedefteki) saklı inciler gibi, keskin bakışlı eşler/arkadaşlar (vardır).
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
(22-23) Onlar için saklı inciler gibi, iri gözlü huriler de vardır.
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
(22-23) Saklı inciler gibi, iri gözlü hûriler,
Ömer Nasuhi BilmenÖmer Nasuhi Bilmen:
(23-24) Saklı inci emsali gibi (pek latiftirler). İşler oldukları güzel amellerine mükâfaat olarak (bu nîmetlere nâil olacaklardır).