Adem UğurAdem Uğur:
Söylenen, yalnızca "selâm, selâm" dır.
Ahmed HulusiAhmed Hulusi:
Sadece "Selâm, Selâm" denilir (Selâm isminin işaret ettiği özellik daim olsun; anlamında).
Ahmet VarolAhmet Varol:
’Selâm, selâm’ (sözü duyarlar).
Ali BulaçAli Bulaç:
Yalnızca bir söz (işitirler:) "Selam, selam."
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
Ancak bir söz işitirler: Selâm... (birbirleriyle selâmlaşır dururlar).
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
(25-26) Karşılıklı selâmlaşmadan başka, orada boş ve günah söz duymazlar.
Bekir SadakBekir Sadak:
Sadece selama karsilik selam sozu isitirler.
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
Ancak «selâm !. Selâm !.» sözü işitilir.
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
(25-26) Orada ne boş konuşmalar duyarlar, ne de günaha yönelten bir çağrı. Sadece “selâm!”, “selâm!” sözünü işitirler.
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
Sadece "selâm!", "selâm!" sözünü işitirler.
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
Söylenen, yalnızca «selâm, selâm»dır.
Edip YükselEdip Yüksel:
Sadece, "Selam, selam" derler.
Elmalılı Hamdi YazırElmalılı Hamdi Yazır:
Duydukları söz, yalnız «selam», «selam» dır.
Fizil-al il KuranFizil-al il Kuran:
İşittikleri tek söz «selâm, selâm» dır.
Gültekin OnanGültekin Onan:
Yalnızca bir söz (işitirler:) "Selam, selam."
Harun YıldırımHarun Yıldırım:
"Selam selam" diye bir sözden başka.
Hasan Basri ÇantayHasan Basri Çantay:
Yalınız bir söz (işidirler ki oda) «Selâm, selâm» dir.
Hayrat NeşriyatHayrat Neşriyat:
Ancak bir söz (işitirler ki, o da): `Selâm (olsun!), selâm (olsun)!`dur.
İbn-i Kesirİbn-i Kesir:
Yalnız selama karşılık; selam, denir.
İlyas Yorulmazİlyas Yorulmaz:
Yalnızca "Selam ile güvenlik içinde olun" sözlerini işitirler.
İskender Ali Mihrİskender Ali Mihr:
Sadece selâm, selâm sözü söylenir.
Kadri ÇelikKadri Çelik:
Yalnızca bir söz (işitirler:) "Selam, selam!"
Muhammed EsedMuhammed Esed:
ama sadece iç sükuneti ve barış müjdesi.
Mustafa İslamoğluMustafa İslamoğlu:
sadece denilecek ki: "Mutluluklar!.. Mutluluklar!.."
Ömer Nasuhi BilmenÖmer Nasuhi Bilmen:
(25-26) Orada ne bir boş lâf ve ne de günaha sokacak bir şey işitmezler. Ancak bir söz işitirler (ki, o da) selâmdan ibarettir
Ömer ÖngütÖmer Öngüt:
Sadece selâma karşılık selâm sözü işitirler.